Јестира 2:1-23
2 После тих догађаја, кад се стишао гнев краља Асвира,+ краљ се сетио онога што је Астина учинила+ и шта је одлучио да предузме да би је казнио.+
2 Тада су дворани који су служили краљу рекли: „Нека се за краља потраже девојке, лепе девице.
3 И нека краљ постави поверенике у свим покрајинама свог краљевства+ да му доведу све девојке, лепе девице, у тврђаву* Сусан*, у кућу за жене*. Нека буду под надзором Игаја,+ краљевог евнуха и чувара жена, и нека им се обезбеди све за негу лепоте*.
4 Девојка која се буде највише допала краљу нека постане краљица уместо Астине.“+ Тај предлог је био краљу по вољи, па је тако и поступио.
5 У тврђави Сусан+ био је један Јудејац који се звао Мардохеј,+ син Јаира, сина Симеје, Кисовог сина, из Венијаминовог племена,+
6 који је био одведен из Јерусалима кад је вавилонски краљ Навуходоносор одвео у изгнанство јудејског краља Јехонију*+ и неке из народа.
7 Он се старао о Адаси*, то јест Јестири, ћерки свог стрица,+ јер није имала ни оца ни мајку. Девојка је била лепог стаса и лепог лица. После смрти њеног оца и њене мајке, Мардохеј ју је прихватио као ћерку.
8 Кад је објављена краљева реч и његов закон, многе девојке су доведене у тврђаву Сусан и стављене под надзор Игаја,+ чувара жена. С њима је у краљев двор доведена и Јестира.
9 Девојка се допала Игају и стекла је његову наклоност*, па се брзо побринуо да јој се обезбеди све за негу лепоте,+ као и одговарајућа исхрана. Дао јој је и седам изабраних девојака с краљевог двора. Преместио је њу и девојке које су јој служиле у најбољи део куће за жене.
10 Јестира није помињала ни свој народ+ ни своју породицу, јер јој је Мардохеј+ заповедио да никоме не говори о томе.+
11 Мардохеј је сваког дана долазио пред двориште куће за жене да сазна како је Јестира и шта се с њом догађа.
12 После 12 месеци припреме, у складу са оним што је било прописано за жене, дошао би ред на сваку девојку да иде код краља Асвира. Овако је текло њихово дотеривање: шест месеци уљем од смирне,+ а шест месеци балзамом+ и разним уљима за негу*.
13 После тога, девојка би била спремна да се појави пред краљем. Све што би затражила из куће за жене могла је понети са собом у краљев двор.
14 Увече би ушла, а ујутру би се вратила у другу кућу за жене под надзором Сасгаза, краљевог евнуха,+ чувара краљевих жена*. Онда више не би улазила код краља, осим ако би му се посебно допала па би била позвана по имену.+
15 Кад је дошао ред да код краља иде Јестира, ћерка Мардохејевог стрица Авихаила, коју је Мардохеј прихватио као ћерку,+ она није тражила ништа осим онога што јој је рекао краљев евнух Игај, чувар жена. (Све то време Јестира је стицала све већу наклоност свих који су је виђали.)
16 Тако су Јестиру одвели код краља Асвира у његов краљевски двор десетог месеца, то јест месеца тевета*, седме године+ његовог владања.
17 Краљ је заволео Јестиру више од свих других жена, и она је стекла његову наклоност и љубав* више од свих осталих девојака. Ставио јој је на главу краљевски турбан и поставио ју је за краљицу+ уместо Астине.+
18 Онда је краљ приредио велику гозбу за све своје кнезове и слуге, гозбу у Јестирину част. У свим покрајинама прогласио је помиловање* и делио дарове какви доликују краљу.
19 Кад су девојке+ биле сакупљене други пут, Мардохеј је седео код краљевих врата.
20 Јестира није спомињала ни своју породицу ни свој народ,+ као што јој је Мардохеј заповедио. Она је и даље поступала онако како јој је Мардохеј говорио, као и раније кад се он старао о њој.+
21 У тим данима, када је Мардохеј седео код краљевих врата, два краљева дворанина, вратари Вихтан и Терес, разгневили су се па су сковали заверу да убију* краља Асвира.
22 Мардохеј је сазнао за то и одмах јавио краљици Јестири, а она је то у Мардохејево име пренела краљу.
23 Тај случај је био истражен и потврђен, па су обојица била обешена на стуб. Затим је пред краљем све то било записано у летописима.+
Фусноте
^ Или: „палату“.
^ Или: „Суза“.
^ Или: „у харем“.
^ Или: „обезбеди масажа“.
^ „Адаса“ значи „мирта“.
^ Или: „верну љубав“.
^ Или: „масажу“.
^ Или: „иноча“.
^ Видети Додатак Б15.
^ Или: „верну љубав“.
^ Могуће је да је овде реч о снижењу пореза, ослобађању од војне службе, пуштању из затвора или некој сличној олакшици.
^ Дословно: „дигну руку на“.