Излазак 17:1-16

  • Народ се код горе Хорив жали што нема воде (1-4)

  • Вода из стене (5-7)

  • Победа над Амаличанима (8-16)

17  Цео израелски народ кренуо је из пустиње Син+ и прелазио део по део пута, како им је Јехова наредио.+ Улогорили су се у Рафидину,+ али ту није било воде да народ пије.  Зато је народ почео да се препире с Мојсијем,+ говорећи му: „Дај нам воде да пијемо!“ А Мојсије им је рекао: „Зашто се препирете са мном? Зашто искушавате Јехову?“+  Али народ је био веома жедан, па је гунђао против Мојсија+ и говорио му: „Зар си нас извео из Египта да нас и нашу децу и нашу стоку помориш жеђу?“  На крају је Мојсије завапио Јехови: „Шта да радим са овим народом? Још мало па ће ме каменовати!“  Тада је Јехова рекао Мојсију: „Пођи пред народом и поведи са собом неколико израелских старешина. Понеси и штап којим си ударио по Нилу.+ Узми га у руку и иди.  Ја ћу стајати тамо пред тобом, на стени на Хориву. Удари у стену и из ње ће потећи вода, па нека народ пије.“+ Мојсије је учинио тако пред израелским старешинама.  То место је назвао Маса*+ и Мерива*,+ зато што су се Израелци тамо препирали с њим и зато што су искушавали Јехову,+ говорећи: „Је ли Јехова међу нама или није?“  Тада су Амаличани+ дошли у Рафидин+ и напали Израелце.  Мојсије је рекао Исусу:+ „Изабери људе па иди и бори се са Амаличанима. Ја ћу сутра стати на врх брда са штапом који ми је прави Бог рекао да носим.“ 10  Исус је учинио као што му је Мојсије рекао+ и почео је да се бори са Амаличанима, а Мојсије, Арон и Ор+ попели су се на врх брда. 11  Све док је Мојсије држао руке подигнуте, Израелци су били надмоћнији, али чим би спустио руке, Амаличани су били надмоћнији. 12  Кад су се Мојсију руке умориле, донели су му камен да седне на њега и он је сео. Арон и Ор су му држали руке, један с једне, а други с друге стране, тако да су му руке остале подигнуте све до заласка сунца. 13  Тако је Исус мачем поразио Амаличане и оне који су били с њима.+ 14  Јехова је рекао Мојсију: „Запиши ово у књигу да буде за спомен*: ’Избрисаћу сећање на Амаличане под небом.‘ Кажи то и Исусу.“+ 15  Тада је Мојсије подигао олтар и назвао га Јехова-Ниси*. 16  Рекао је: „Зато што су Амаличани подигли руку на престо на ком је Јах,+ Јехова ће ратовати с њима из нараштаја у нараштај.“+

Фусноте

„Маса“ значи „искушавање; кушња“.
„Мерива“ значи „препирка“.
Или: „да остане упамћено“.
„Јехова-Ниси“ значи „Јехова је моја застава“.