Исус Навин 5:1-15

  • Обрезање у Галгалу (1-9)

  • Прослава Пасхе; Бог више не даје ману народу (10-12)

  • Кнез Јеховине војске (13-15)

5  Када су сви аморејски+ краљеви са западне стране* Јордана и сви ханански+ краљеви поред мора чули да је Јехова пред Израелцима исушио воду у Јордану док га нису прешли, уплашили су се*+ и клонули су духом* због Израелаца.+  Тада је Јехова рекао Исусу: „Направи ножеве од кремена и обрежи+ мушкарце у Израелу по други пут.“  Исус је направио ножеве од кремена и обрезао Израелце код Гавајат-Аралота*.+  А ево зашто их је обрезао: Сви мушкарци из народа који је изашао из Египта, сви мушкарци који су били способни за рат*, помрли су на путу кроз пустињу након што су изашли из Египта.+  Сви они који су изашли из Египта били су обрезани, али након изласка из Египта, није био обрезан нико од оних који су се родили у пустињи током путовања.  Израелци су ишли по пустињи 40 година+ док нису помрли сви мушкарци способни за рат, који су изашли из Египта и који нису послушали Јехову.+ Њима се Јехова заклео да им неће дати да виде земљу+ за коју се Јехова заклео њиховим прецима да ће им* је дати,+ земљу у којој тече мед и млеко.+  Зато су на њихово место дошли њихови синови.+ Њих је Исус обрезао. Наиме, били су необрезани јер се током путовања нису обрезивали.  Када су сви били обрезани, остали су на свом месту у логору док се нису опоравили.  Тада је Јехова рекао Исусу: „Данас сам стао на крај ругању које сте трпели од Египћана*.“ Зато је то место названо Галгал*+ и тако се зове све до данас. 10  Израелци су остали улогорени у Галгалу и тамо су, у пустим равницама код Јерихона, прославили Пасху увече, четрнаестог дана у месецу.+ 11  А сутрадан, дан после Пасхе, почели су да једу од рода оне земље – бесквасни хлеб+ и печено зрневље. 12  Мана је престала да се појављује тог дана када су почели да једу од рода оне земље. Тако Израелци више нису добијали ману,+ већ су те године почели да једу плодове хананске земље.+ 13  Када је Исус био код Јерихона, погледао је и видео пред собом човека+ с мачем у руци.+ Исус му је пришао и упитао га: „Јеси ли на нашој страни или на страни наших непријатеља?“ 14  А он му је одговорио: „Ни на једној, ја сам дошао као кнез* Јеховине војске.“+ Тада се Исус поклонио лицем до земље и рекао му: „Шта мој господар заповеда свом слуги?“ 15  А кнез Јеховине војске одговорио је Исусу: „Изуј сандале са својих ногу, јер је место на коме стојиш свето.“ Исус је то одмах учинио.+

Фусноте

Дословно: „стране према мору“.
Дословно: „срце им се почело топити“.
Дословно: „у њима није остало духа“.
„Гавајат-Аралот“ значи „брдо обрезака“.
Или: „мушкарци у годинама када су могли ићи у војску“.
Дословно: „нам“.
Дословно: „одваљао сам од вас ругање Египта“.
„Галгал“ значи „одваљати; котрљати“.
Или: „вођа“.