Осија 1:1-11

  • Осијина жена и деца коју рађа (1-9)

    • Језраел (4), Лорухама (6) и Лоамија (9)

  • Обећање о обнови и јединству (10, 11)

1  Ово је Јеховина реч која је дошла Осији*, Веиријевом сину, у данима Јудиних краљева+ Озије,+ Јотама,+ Ахаза+ и Језекије+ и у данима израелског краља Јеровоама,+ Јоасовог сина.+  Кад је Јехова почео да објављује своју реч преко Осије, Јехова је рекао Осији: „Иди, ожени се женом која ће се одати блуду* и родити децу блуда, јер је због блуда земља окренула леђа Јехови.“+  Он се оженио Гомером, Дивлаимовом ћерком. Она је затруднела и родила му сина.  Јехова му је онда рекао: „Дај му име Језраел*, јер ћу ускоро позвати на одговорност Јујев дом+ за крвопролиће у Језраелу и окончаћу израелско краљевство.+  И тог дана сломићу Израелов лук у Језраелској долини.“  Она је поново затруднела и родила ћерку. А Бог му је рекао: „Дај јој име Лорухама*, јер више нећу бити милостив+ према Израеловом дому, него ћу их отерати.+  Али бићу милостив према Јудином дому+ и избавићу их ја, Јехова, њихов Бог.+ Нећу их избавити ни луком, ни мачем, ни ратом, ни коњима, ни коњаницима.“+  Када је престала да доји Лорухаму, затруднела је и родила сина.  Бог је рекао: „Дај му име Лоамија*, јер ви нисте мој народ нити ћу ја бити ваш Бог. 10  „Израелаца* ће бити као морског песка, који не може ни да се измери ни да се изброји.+ И на месту где им је некад речено: ’Ви нисте мој народ‘,+ рећи ће им се: ’Ви сте синови живог Бога‘.+ 11  Сакупиће се Јудин и Израелов народ и ујединиће се,+ и изабраће себи једног поглавара и отићи ће из земље, јер ће то бити велики дан за Језраел.+

Фусноте

Име „Осија“ је изведено од имена „Ошаја“, које значи „Јах (га) је спасао“.
Или: „разврату; проституцији“.
„Језраел“ значи „Бог ће посејати семе“.
„Лорухама“ значи „она којој није указана милост“.
„Лоамија“ значи „није мој народ“.
Дословно: „Израелових синова“.