Титу 2:1-15
2 А ти говори оно што је у складу са исправним* учењем.+
2 Нека старији мушкарци буду умерени у свему, достојни поштовања*, разборити, јаки* у вери, пуни љубави и у свему истрајни.
3 Исто тако, нека старије жене својим понашањем покажу да су богобојазне, нека не клевећу, нити пију превише вина*, него нека поучавају друге ономе што је добро.
4 Тако ће моћи да саветују* млађе жене да воле своје мужеве, да воле своју децу,
5 да буду разборите, честите, узорне домаћице, добре и подложне својим мужевима,+ да се о Божјој речи не би погрдно говорило.
6 Исто тако, млађе мушкарце подстичи да буду разборити,+
7 а и сам буди узор у свему чинећи добра дела. Са свом искреношћу* поучавај ономе што је чисто*,+
8 служећи се здравим* речима којима се нема шта приговорити,+ тако да се противници постиде јер немају ништа лоше да кажу о нама.+
9 Нека робови буду у свему подложни својим господарима.+ Нека се труде да им угоде и нека им не противрече.
10 Нека их не поткрадају,+ него нека буду потпуно поуздани, како би у свему украшавали учење нашег Спаситеља, Бога.+
11 Јер показала се Божја незаслужена доброта и она доноси спасење свим врстама људи.+
12 Она нас учи да се одрекнемо безбожности и светских жеља+ и да живимо разборито, праведно и одано Богу усред овог садашњег света*,+
13 док чекамо да се оствари наша дивна нада+ и да се велики Бог и наш Спаситељ, Исус Христ, појаве у слави.
14 Христ је себе дао за нас+ да нас ослободи*+ сваког безакоња и да нас очисти, како бисмо постали народ који припада само њему и ревно чини добра дела.+
15 Ти говори о свему томе, опомињи* и укоравај друге, јер за то имаш сва овлашћења.+ Нека те нико не потцењује.
Фусноте
^ Или: „здравим; корисним“.
^ Или: „озбиљни“.
^ Дословно: „здрави“.
^ Или: „нека не робују многом вину“.
^ Или: „уче; уразуме“.
^ Или: „озбиљношћу“.
^ Или можда: „поучавај из чистих мотива“.
^ Или: „корисним“.
^ Или: „поретка; века“. Видети Речник појмова, „Поредак“.
^ Дословно: „откупи од“.
^ Или: „храбри“.