Прва летописа 13:1-14

  • Ковчег донет из Киријат-Јарима (1-14)

    • Уза кажњен смрћу (9, 10)

13  Давид се посаветовао са поглаварима над хиљадама, над стотинама и са свим другим вођама.+  Затим је Давид рекао свим присутним Израелцима*: „Ако је вама по вољи и ако је угодно Јехови, нашем Богу, пошаљимо гласнике својој браћи која су остала по свим израелским крајевима, а исто тако и свештеницима и Левитима у њихове градове+ с пашњацима, да нам се придруже.  Донесимо назад ковчег+ нашег Бога.“ То је рекао јер се у Саулово време нису бринули о њему.+  Сви присутни су се сложили да се учини тако, јер је цео народ сматрао да је то исправно.  Тако је Давид окупио цео Израел од реке Египат* па до Лево-Емата*,+ да се донесе ковчег правог Бога из Киријат-Јарима.+  Давид и цео Израел пошли су у Валу,+ то јест у Киријат-Јарим, који је у Јуди, да одатле донесу ковчег правог Бога, пред којим се призива име Јехове, који седи на престолу изнад* херувима.+  Ковчег правог Бога ставили су на нова кола+ да га одвезу из Авинадавове куће, а Уза и Ахијо су управљали колима.+  Давид и сви Израелци су се много веселили пред правим Богом певајући и свирајући харфе и друге жичане инструменте, даире,+ чинеле+ и трубе.+  Али када су дошли до Хидоновог гумна, Уза је пружио руку и ухватио ковчег, јер су га говеда скоро преврнула. 10  Тада се Јехова разгневио на Узу и погубио га зато што је пружио руку и ухватио ковчег.+ Тако је Уза умро ту, пред Богом.+ 11  Давид се наљутио* због тога што је Јехова у свом гневу погубио Узу. Зато је то место прозвано Фарес-Уза* и тако се зове све до данашњег дана. 12  Давид се тог дана уплашио правог Бога и помислио је: „Како ћу донети код себе ковчег правог Бога?“+ 13  Давид није пренео ковчег код себе, у Давидов град, већ је заповедио да га однесу у кућу Овид-Едома из Гата. 14  Тако је ковчег правог Бога три месеца остао код Овид-Едомове породице, у његовој кући. Јехова је благосиљао Овид-Едомове укућане и све што је он имао.+

Фусноте

Или: „целој израелској скупштини“. Видети Речник појмова.
Или: „од Сихора у Египту“.
Или: „до улаза у Емат“.
Или можда: „између“.
Или: „ражалостио“.
„Фарес-Уза“ значи „провала гнева на Узу“.