Пређи на садржај

Пређи на садржај

Питања читалаца

Питања читалаца

Питања читалаца

◼ Зашто Исаија 11:6, према преводу New World Translation of the Holy Scriptures, каже: ”И вук ће заиста за неко време с јагњетом пребивати“? Неће ли такав мир бити трајан?

Освежавајући мир у животињском свету који је проречен у Исаији 11:6-9 биће трајан. Међутим, пажљиво превођење Исаије 11:6 јасно показује да такве животиње неће бити непрекидно заједно.

Према преводу New World Translation of the Holy Scriptures, Исаија 11:6 гласи овако: ”И вук ће заиста за неко време с јагњетом пребивати, и с јаретом ће сам леопард лећи, као и теле и гривасти млади лав и угојена животиња, сви заједно; а мален дечачић сам ће бити вођа њима.“

Дослован текст у многим преводима Библије је отприлике овакав: ”Вук ће такође пребивати [или ”живети“] с јагњетом.“ Такви преводи пружају слику вука и јагњета у сталном друштву, као у новој породици или животном уређењу.

Међутим, хебрејска реч преведена с ”пребивати“ или ”живети“ је гур. Према лексикографу Вилијаму Џисиниасу (William Gesenius), она значи ”привремено пребивати, боравити неко време, живети не као код куће, што ће рећи као странац, туђинац, гост.“ (A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament, превео Edward Robinson). Лексикон од Ф. Брауна (F. Brown), С. Драјвера (S. Driver) и Ц. Бригса (C. Briggs) даје значење ”привремено пребивати, боравити неко (одређено или неодређено) време, боравити као придошлица... без изворних права“.

Бог је употребио гур говорећи Аврахаму да ’живи као странац‘ у Канаану. Патријарх не би поседовао земљу, али би тамо могао бити заштићени становник (Постање 26:3; Излазак 6:2-4; Јеврејима 11:9, 13). Слично томе, Јаков је рекао да је био ”дошљак“ [ДК] у подручју Карана, па се вратио у Канаан (Постање 29:4; 32:4).

У рају који ће Бог ускоро успоставити, животиње и људи биће у миру. Јагње ће без опасности бити с вуком или теле са леопардом. Да би се приказала супротност према садашњости, такво изражавање допушта представу да би вук био становник штићен од јагњета (Исаија 35:9; 65:25) a.

Ипак, такве животиње још увек могу имати засебна пребивалишта. Неким животињама одговарају шуме, другима равнице, док осталима обална подручја или планине. Чак и у време првобитног Раја, Бог говори о ’домаћим животињама и дивљим зверима‘ (1. Мојсијева 1:24NW). Домаће животиње су очигледно биле оне које су обично могле бити близу људи и њихових пребивалишта. Дивље звери, иако не опасне, сигурно су више волеле да живе даље од људи. Дакле, као што Исаијино пророчанство предсказује, вук ће ”за неко време боравити с јагњетом“ али неће бити стално у близини таквих домаћих животиња.

[Фуснота]

a Исаија 11:6, према The Bible in Living English изражава то овако: ”И вук ће бити станар овце.“

[Извор слике на 31. страни]

Зоолошки истраживачки центар, Хебрејски универзитет, Тел-Авив