Пређи на садржај

Пређи на садржај

Питања читалаца

Питања читалаца

Питања читалаца

Схватам да се грчка реч „тоте“ (онда) користи да уведе оно што следи. Зашто онда Матеј 24:9 гласи: „Тада [„тоте“] ће вас предати на муке“, док паралелни извештај у Луки 21:12 каже: „Али пре свега овога метнуће руке на вас и гониће вас“?

Исправно је да се тоте може користити да уведе нешто што следи, нешто у низу да тако кажемо. Али не треба да схватимо да је то једина библијска употреба те речи.

A Greek-English Lexicon of the New Testament and Other Early Christian Literature, од Бауера, Арнта и Гингрича, показује да се реч тоте у Писму користи у два основна смисла.

Један је „у то време“. То може бити „прошло онда“. Један пример који је дат јесте Матеј 2:17: „Тада се зби оно што је јављено преко пророка Јеремије.“ То није указивање на нешто у низу већ назначава одређен тренутак у прошлости, у то време. Слично томе, тоте се може користити „за будуће онда“. Један пример се налази у 1. Коринћанима 13:12: „Ми сад гледамо као помоћу огледала у загонетку, а онда ћемо лицем у лице. Сад познајем само нешто, а онда ћу познати као и сам што сам био познат“ (курзив наш). Павле је овде користио тоте у смислу ’у том будућем тренутку‘.

Према овом лексикону, друга употреба тоте јесте „да уведе оно што следи у времену“. Овај лексикон пружа многе примере који се налазе у три извештаја о Исусовом одговору на питање апостола о знаку његове присутности. a Као пример употребе тоте „да уведе оно што следи у времену“, лексикон цитира Матеја 24:10, 14, 16, 30; Марка 13:14, 21; и Луку 21:20, 27. Разматрање контекста показује зашто је нешто што је временски следеће исправно схваћено. И то је од помоћи у схватању смисла Исусовог пророчанства које садржи развој будућих догађаја.

Међутим, не треба да закључимо да сваки пример за тоте у тим извештајима мора стриктно увести оно што следи у времену. На пример, у Матеју 24:7, 8 читамо да је Исус прорекао да ће устати народ на народ, да ће бити несташица хране и земљотреса. Девети стих наставља: „Тада ће вас предати на муке, и побиће вас, и сви ће народи омрзнути на вас због имена мога“ (курзив наш). Да ли би било разумно схватити да се проречени ратови, несташице хране и земљотреси, све то заједно, морају догодити, и можда престати, пре него што би прогонство могло почети?

То није логично, нити се може потврдити оним што знамо о испуњењу у првом веку. Извештај у књизи Дела апостолских открива да су скоро одмах након што су чланови нове хришћанске скупштине почели да проповедају искусили тешко прогонство (Дела апостолска 4:5-21; 5:17-40). Сигурно не можемо рећи да су се сви ратови, све глади и сви земљотреси о којима је Исус говорио догодили пре тог раног прогонства. Насупрот томе, то противљење наступило је „пре“ многих других проречених ствари, што се слаже с начином на који је Лука изразио ствари: „Али пре свега овога метнуће руке на вас и гониће вас“ (Лука 21:12, курзив наш). То би навело на мисао да се тоте у Матеју 24:9 користи више у смислу „у то време“. Током периода ратова, глади и земљотреса, или у то време, Исусови следбеници биће прогањани.

[Фуснота]

a Ови паралелни извештаји из Матеја, Марка и Луке изложени су у колонама на 14. и 15. страни Куле стражаре од 15. фебруара 1994. Примери за тоте, преведени „онда“, исписани су масним словима.