8. АВГУСТ 2023.
ЕТИОПИЈА
Јеванђеље по Матеју објављено на језицима сидама и волајта
Дана 23. јула 2023, брат Лема Којра, члан Одбора подружнице у Етиопији, објавио је излажење дигиталних издања Јеванђеља по Матеју на језицима сидама и волајта. Том приликом је одржан посебан састанак у Конгресној дворани у Адис Абеби, у Етиопији. На тај састанак је дошло скоро 1 800 особа, а још 12 669 њих је пратило програм путем видео-везе и сателитске телевизије. Одмах након објављивања, овај превод је могао да се преузме у електронском формату. Штампани примерци ће бити доступни скупштинама у наредним месецима.
Језици волајта и сидама се првенствено говоре на југу Етиопије. Преводилачки тим за језик волајта је основан 2005, а за језик сидама 2007. То су истурена преводилачка одељења и свако се налази тамо где се ти језици највише говоре.
На оба ова језика постоје и други преводи Светог писма, али их није тако лако набавити и веома су скупи. Један преводилац је објаснио каква је углавном ситуација код браће и сестара који говоре језиком сидама: „Већина скупштина има само један примерак Библије. За време састанка, она је код онога ко има тачку. Дакле, ако хоћемо да читамо Библију за себе, морамо да дођемо у Дворану и тамо је читамо. Пошто сада коначно имамо Матејево јеванђеље на свом језику, можемо га читати и проучавати и код куће.“
Један преводилац из тима за језик волајта рекао је да му се свиђа што је превод Нови свет јасан. Он каже: „Према једном другом преводу, у Матеју 28:19 стиче се утисак да је свети дух особа. Зато нам је у служби проповедања било тешко да људима објаснимо разлику између Оца, Сина и светог духа. Али у преводу Нови свет, јасно је да је свети дух сила. Сигуран сам да ће нам овај нови превод Матејевог јеванђеља на језик волајта много значити док проповедамо.“
То што је Јеванђеље по Матеју у преводу Нови свет објављено и на језицима сидама и волајта показује да је добра вест заиста доступна „свим народима, племенима, језицима и народностима“ (Откривење 14:6).