1. ОКТОБАР 2024.
ВЕСТИ ИЗ СВЕТА
Библијски превод „Нови свет“ објављен на седам језика у септембру 2024.
Италијански знаковни језик
Дана 1. септембра 2024, брат Масимилијано Брикони, члан Одбора подружнице у Италији, објавио је излажење целокупног библијског превода Нови свет на италијанском знаковном језику. Овај превод је објављен на Регионалном конгресу „Објављуј добру вест“ одржаном у Конгресној дворани у Риму, ком су присуствовале 854 особе. Превод је одмах био доступан на сајту jw.org и у апликацији JW Library Sign Language.
Ово је први целокупан превод Библије на италијанском знаковном језику. Јеховини сведоци на овом језику објављују материјал темељен на Библији од 1998. Данас у Италији 845 браће и сестара служи у 15 скупштина, 12 група и 10 предгрупа на италијанском знаковном језику.
Руторо
Дана 6. септембра 2024, брат Фредерик Њенде, члан Одбора подружнице у Уганди, објавио је излажење јеванђеља по Матеју, Марку, Луки и Јовану на језику руторо на Регионалном конгресу „Објављуј добру вест“ у Хоими, у Уганди. Свих 928 присутних добили су штампани примерак Јеванђеља по Матеју, а сва четири јеванђеља су одмах била доступна и на сајту jw.org и у апликацији JW Library.
Процењује се да 2,2 милиона људи у Уганди говори језиком руторо или њему сродним језиком руњоро. Из многих превода Библије на овим језицима изостављено је Божје име, Јехова. Широм Уганде, 374 наше браће и сестара служи у две скупштине на језику руторо и четири на језику руњоро. Сви они су пресрећни што имају тачан и јасан превод четири јеванђеља и што их могу користити на састанцима и док проповедају другим људима.
Ујгурски (арапско писмо) и ујгурски (ћирилица)
Дана 8. септембра 2024, објављено је Јеванђеље по Матеју на ујгурском језику, како на арапском писму тако и на ћирилици. Овај превод је објављен на посебном састанку одржаном у подружници у Алматију, у Казахстану. Биле су присутне 483 особе. Јеванђеље по Матеју на оба писма одмах је било доступно на сајту jw.org и у апликацији JW Library.
На ујгурском језику, како на арапском писму тако и на ћирилици, постоје преводи Библије, али се у њима користи архаичан језик, због чега је читаоцима тешко да га разумеју. Већина од 11 милиона људи који говоре ујгурски живи у Азији, али оних којима је ујгурски матерњи језик има и у Африци, Европи и Северној Америци.
Луконзо
Дана 13. септембра 2024, брат Мозес Ондо, члан Одбора подружнице у Уганди, објавио је излажење јеванђеља по Матеју, Марку, Луки и Јовану на језику луконзо на Регионалном конгресу „Објављуј добру вест“ у Бвери, у Уганди. Било је присутно 925 особа и сви су добили штампани примерак Јеванђеља по Матеју, а сва четири јеванђеља су одмах била доступна и на сајту jw.org и у апликацији JW Library.
Језиком луконзо говори најмање милион људи у Уганди. Јеховини сведоци су с превођењем публикација на овај језик почели 2001. Сада 324 браће и сестара служи у 6 скупштина на језику луконзо.
Либеријски енглески
Дана 15. септембра 2024, брат Џетро Беркли, члан Одбора подружнице у Либерији, објавио је излажење јеванђеља по Матеју и Марку на либеријском енглеском. Овај превод је објављен у оквиру посебног програма одржаног у Конгресној дворани у Џонсонвилу у Либерији, ком је уживо присуствовало 1 176 особа. Осим тога, све скупштине на овом језику широм земље пратиле су програм путем видео-везе. Оба јеванђеља су одмах била доступна у дигиталном и аудио формату на сајту jw.org и у апликацији JW Library. Ускоро ће бити доступно и штампано издање Јеванђеља по Матеју.
Поједине библијске књиге на овом језику доступне су у аудио-формату. Међутим, ово је први пут да је неки део Божје Речи објављен у писаном облику. Премда је енглески службени језик у Либерији, око 1,6 милиона људи говори либеријски енглески. Међу њима су и 7 034 браће и сестара који служе у 120 скупштина.
Нахуатл (Гереро)
Дана 20. септембра 2024, брат Лазаро Гонзалез, члан Одбора подружнице за Средњу Америку, објавио је излажење јеванђеља по Матеју, Марку, Луки и Јовану на језику нахуатл (Гереро) првог дана Регионалног конгреса „Објављуј добру вест“. Овај конгрес је одржан у Конгресној дворани у Гереру, у Мексику, где је присуствовало 769 особа. Програм су путем видео-везе пратиле још 742 особе које су присуствовале конгресу у Тлапи де Комонфорт, у Мексику. Сви присутни на обе локације добили су штампани примерак Јеванђеља по Матеју, а сва четири јеванђеља доступна су и на сајту jw.org и у апликацији JW Library.
Око 250 000 људи у Мексику говори овим језиком, а прва скупштина је оформљена 1987. Данас у Мексику 1 216 браће и сестара служи у 37 скупштина и 2 групе на овом језику.