Пређи на садржај

Браћа и сестре који говоре језицима ембера (чами) и гуамбијано са транспарентима добродошлице. Уметнута фотографија горе: Крштење дванаестогодишњег Хенрија који говори ембера (чами). Уметнута фотографија доле: Два брата симултано преводе програм на гуамбијано

9. ЈУН 2023.
КОЛУМБИЈА

Посебан састанак на језицима гуамбијано и ембера (чами)

Посебан састанак на језицима гуамбијано и ембера (чами)

У недељу 26. марта 2023. одржан је посебан вишејезични покрајински састанак у Калију у Колумбији. Ово је први пут да се у некој шпанској покрајини програм симултано преводио на домородачке језике гуамбијано и ембера (чами). Било је присутно више од 1 600 људи, а од њих 48 говоре језиком гуамбијано и 78 језиком ембера (чами).

У Колумбији је гуамбијано матерњи језик за више од 21 000 људи, а ембера (чами) за више од 77 000 људи. Конгресне дворане у Колумбији раније нису имале опрему за симултано превођење. Зато су припадници тих домородачких народа слушали програм на шпанском, премда нису сви најбоље знали тај језик.

Међутим, кад су сазнали да ће се овог пута програм преводити на њихов матерњи језик, многи од њих су почели да сакупљају новац за пут. Тако је било са осмочланом породицом Караско. Они живе у једном забаченом селу. Да би стили до Конгресне дворане, морају прво да пешаче три сата, а затим да се возе аутобусом 12 сати. Али ни велика удаљеност ни трошкови нису утицали на њихову жељу да присуствују састанку. Месецима су се припремали тако што су правили и продавали традиционалне ручне радове и тај новац чували за пут. Њихов 12-годишњи син Хенри, као и још једна особа којој је матерњи језик ембера (чами), крстили су се на овом покрајинском састанку. Крстило се и двоје који говоре језиком гуамбијано.

Браћа и сестре који говоре ембера (чами) и гуамбијано слушају превод програма

Сестра Адријанин Моралес која је преводила на језик гуамбијано каже: „Тако ми је драго што се програм преводи на мој језик. Сада ће сви присутни чути поуку од Јехове на свом језику. Пресрећна сам због тога.“

Брат Диомедес Веласко, који је такође преводилац, каже: „Кад су ме позвали да преводим, био сам престрављен. Али охрабрио сам се кад сам видео шта све Јехова ради за домородачке народе. За мене је велика част што сам учествовао у свему овоме.“

Како је само дивно посматрати људе из свих језика и народа како говоре: „Дођите! Пођимо на Јеховину гору“ (Исаија 2:3).