Пређи на садржај

18. АВГУСТ 2020.
МОЗАМБИК

Грчки део библијског превода Нови свет објављен на језицима чангана и макуа

Грчки део библијског превода Нови свет објављен на језицима чангана и макуа

На посебном састанку одржаном 15. и 16. августа 2020, браћа и сестре у Мозамбику добили су грчки део библијског превода Нови свет у електронском облику на језицима чангана и макуа. Више од 8 000 објавитеља говори чангана језик, а макуа више од 1 700.

Брат Дејвид Аморим, члан одбора подружнице у Мозамбику, представио је ова издања Библије у оквиру унапред снимљеног програма, који су браћа гледала преко видео-везе. Осим тога, наша браћа су добила одобрење да се програм емитује на једној локалној телевизији и на више од 30 радио-станица.

У две најјужније провинције Мозамбика, у којима према неким проценама живи око 1,9 милиона људи, већина становништва говори чангана језиком. Он је веома сличан језику цонга, који се говори у суседној Јужноафричкој Републици.

Људи који говоре макуа језиком живе у северним провинцијама Мозамбика. Процењено је да око 5,8 милиона људи говори овим језиком, који спада у најраспрострањенији домородачки језик у тој земљи.

Објавитељи су годинама тешко долазили до Библије на језицима чангана и макуа. Осим што су биле скупе, неки трговци су их нерадо продавали Јеховиним сведоцима. Један преводилац је рекао: „Било је скупштина које су имале само једну Библију, коју су држали у Дворани Краљевства да би говорници и они који имају учешће на састанцима могли да је користе.“

Срећни смо због наше браће и сестара који су добили грчки део библијског превода Нови свет на овим језицима. Сигурни смо да ће ови преводи помоћи многима да „добро упознају истину“ (1. Тимотеју 2:3, 4).