Пређи на садржај

31. ДЕЦЕМБАР 2021.
ТАЈЛАНД

Седамдесет пет година Стражарске куле на језику тај

„Верујте Јехови и дајте све од себе, и наћи ћете преводиоца“

Седамдесет пет година Стражарске куле на језику тај

У суботу, 1. јануара 2022, навршило се 75 година откако је изашла прва Стражарска кула на језику тај.

Добра вест је стигла у Тајланд 1931. Браћа која су започела с проповедањем у овој земљи поделила су на хиљаде публикација на енглеском, јапанском и кинеском. У то време је једино брошурица Заштита била преведена на језик тај.

Тројица пионира из иностранства која су служила у Тајланду схватила су да им треба више литературе на језику тај како би библијска истина дотакла срце људи. Брат Вили Унглаубе је писао брату Ратерфорду тражећи помоћ. Брат Ратерфорд му је одоговорио: „Верујте Јехови и дајте све од себе, и наћи ћете преводиоца.“

У децембру 1939, браћа Курт Грубер и Вили Унглаубе проповедали су на северу Тајланда. Чомчај Интапхан, управница презбитеријанске женске школе у Чианг Мају, наишла је на једну публикацију на енглеском коју су браћа делила. Чомчај, која је течно говорила и енглески и тај, схватила је да је пронашла истину.

Чомчај Интапхан

Чомчај је убрзо напустила и свој посао у школи а и цркву, и то упркос противљењу и новчаној понуди коју је добила од школе. Крстила се као Јеховин сведок и убрзо је почела да преводи књигу Спасење. Касније је постала један од првих чланова бетелске породице у Банкоку, где је годинама служила као једини преводилац. С временом је неколико жена прихватило истину и почеле су да јој помажу у превођењу.

Када је почео Други светски рат, привремено је обустављено превођење на језик тај, али се наставило убрзо након завршетка рата. Стражарска кула од јануара 1947. преведена је на овај језик и затим је у мисионарском дому помоћу мимеографа направљено 200 копија. Ова метода штампања користила се до 1952, када је тираж био 500 примерака месечно. Браћа су онда почела да штампају наше публикације у једној штампарији. У септембру 1993, јапанска подружница је почела са штампањем Стражарске куле и Пробудите се! на језику тај како би ове публикације биле доступне људима широм света.

Чланови језичког и продукцијског тима за језике тај и тај знаковни

Данас у тајландској подружници и два истурена преводилачка одељења око 80 браће и сестара учествује у превођењу. Осим што се преводи на језик тај, Стражарска кула се преводи и на језике акха, лаху, лаоски и тај знаковни.

Више од 5 000 објавитеља на подручју које надгледа подружница у Тајланду захвално је Јехови за то што имају Стражарску кулу на свом језику (Пословице 10:22).