Пређи на садржај

Брат Елнејтан Ли (горе) и брат Израел Авез (доле) из филипинске подружнице на Међународној конференцији и фестивалу матерњих језика 2021, одржаној путем видео везе

26. АПРИЛ 2021.
ФИЛИПИНИ

Преводилачки рад Јеховиних сведока на Филипинима представљен на Међународној конференцији и фестивалу матерњих језика 2021.

Преводилачки рад Јеховиних сведока на Филипинима представљен на Међународној конференцији и фестивалу матерњих језика 2021.

Међународна конференција и фестивал матерњих језика је академска конференција којој су присуствовали учитељи, представници власти који се баве нацртима закона, истраживачи и стручњаци из 12 земаља. Одржавала се путем видео-везе од 21. фебруара до 20. марта 2021. Председавајући ове конференције био је др Рикардо Ма. Ноласко са катедре за лингвистику на Филипинском универзитету Дилиман. Он је позвао представнике из филипинске подружнице Јеховиних сведока да учествују на њој. Дана 9. марта 2021, браћа Елнејтан Ли и Израел Авез, који су обојица преводиоци, изнели су презентације о преводилачком раду Јеховиних сведока. Овом догађају је путем видео-везе присуствовало 320 људи.

Др Рикардо Ма. Ноласко је рекао да је анкета спроведена широм Филипина показала да је Библија најчитанија књига, ако се изузму школски уџбеници. Зато је један део конференције носио тему „Превођење Библије на филипинске језике“. У том делу програма су учествовала наша браћа.

Презентација брата Авеза носила је наслов „Тачно или разумљиво? Може ли бити и једно и друго? Превођење Библије на локалне језике“. Он је објаснио како преводиоци библијског превода Нови свет гледају да подједнаку пажњу придају и тачности и разумљивости текста. Брат Авез је између осталог рекао: „Пошто је Јеховиним сведоцима најважније да шире библијско знање, они се труде да преведу Библију чак и на језике са веома малим бројем говорника. Њихов превод Библије је бесплатан. Може се преузети у електронском формату са њиховог сајта или се у штампаном формату може добити од било ког Јеховиног сведока. И сами можете проценити у којој мери су преводиоци успели да помире тачност и разумљивост.“

Презентација брата Лија је имала наслов „Превођење за људе из свих народа и језика: Преводилачки рад Јеховиних сведока не познаје границе“. Он је говорио о обиму преводилачког посла Јеховиних сведока. Рекао је да у томе широм света учествује више од 6000 преводилаца и другог особља. Такође је говорио о историји нашег превођења, које је започето још крајем 19. века, и напоменуо је да се последњих година преводи као никада раније. Истакао је да је веб-сајт jw.org – који је најпревођенији веб-сајт на свету – у новембру 2019. био доступан на рекордних 1000 језика.

Брат Ли је у закључку рекао: „Јеховини сведоци који преводе наше публикације на то гледају као на начин да служе другима. Њихов циљ је да произведу превод који је разумљив и поучан, и подиже дух свима који га читају.“

Захвални смо што смо имали прилику да другима говоримо о нашем преводилачком раду. Данас је очигледније него икада да се добра вест проповеда „свим народима, племенима, језицима и народностима“ (Откривење 14:6).