Vrati se na sadržaj

OBJAŠNJENJE BIBLIJSKIH STIHOVA

Luka 2:14: „Na zemlji mir među ljudima koji su po Božjoj volji“

Luka 2:14: „Na zemlji mir među ljudima koji su po Božjoj volji“

 „Slava Bogu na visinama, a na zemlji mir među ljudima koji su mu po volji“ (Luka 2:14, prevod Novi svet).

 „Slava Bogu na visini i na zemlji mir među ljudima koji su po Božjoj volji“ (Luka 2:14, Čarnić).

Značenje Luke 2:14

 Ove reči hvale, koje su izgovorili anđeli u vreme Isusovog rođenja, pokazuju da oni koji veruju u Isusa mogu imati Božje priznanje i mir.

 „Slava Bogu na visinama.“ Ovim rečima anđeli su istakli da sva slava pripada Bogu. Tim rečima je takođe istaknuta činjenica da će Isusovo rođenje i njegova služba na zemlji uveliko proslaviti Jehovu a Boga. Na primer, Isus je uvek pripisivao zasluge Bogu za ono čemu je poučavao druge. Govorio bi: „Ono čemu poučavam ljude ne potiče od mene, nego od onoga koji me je poslao“ (Jovan 7:16-18). Kad je učinio neko čudo, posmatrači su često „slavili […] Boga“ (Luka 5:18, 24-26; Jovan 5:19). Čak je i Isusova smrt proslavila Boga jer na osnovu nje Bog može da ostvari svoju predivnu nameru da na zemlji žive pravedni ljudi koji vole mir (Postanak 1:28).

 „Na zemlji mir.“ Tu nije reč samo o periodu bez rata već o unutrašnjem miru koji neko može imati samo kada ga Jehova prihvata za prijatelja. Zahvaljujući Isusu ljudi mogu biti tako bliski s Bogom (Jakovljeva 4:8). A Isus će kao Kralj Božjeg Kraljevstva omogućiti da na celoj zemlji zauvek vlada pravi mir (Psalam 37:11; Luka 1:32, 33).

 „Među ljudima koji su mu po volji.“ Ove reči se odnose na ljude koji imaju Božju naklonost jer veruju u njega i u onoga koga je on poslao, Isusa. Tu nije reč o Božjoj dobroj volji prema svim ljudima bez obzira na njihove stavove i postupke niti o dobroj volji među ljudima. U nekim biblijskim prevodima, među kojima je Daničić–Karadžić, tu piše: „Među ljudima dobra volja.“ Međutim, stariji verodostojni grčki manuskripti potvrđuju da je ovaj izraz tačno preveden u prevodu Novi svet i drugim savremenim prevodima koji su na ovom mestu preneli misao o miru koji imaju ljudi koji su po Božjoj volji. (Videti „ Luka 2:14 u još nekim prevodima.“)

Kontekst Luke 2:14

 U 2. poglavlju Luke govori se o Isusovom rođenju i prvim godinama života na zemlji. Kada je rođen, jedan anđeo se pojavio pastirima koji su „boravili napolju i noću čuvali stražu kod svojih stada“ b (Luka 2:4-8). Objavio im je „dobru vest koja će doneti veliku radost svim ljudima“ kada im je rekao: „Danas vam se u Davidovom gradu rodio spasitelj – Hrist, Gospod“ (Luka 2:9-11). Nakon što im je rečeno gde mogu pronaći novorođenče, ugledali su mnoštvo anđela kako slave Boga. Kada su stigli u Vitlejem, pronašli su Mariju i Josifa s malim Isusom (Luka 2:12-16). Ispričali su im šta im se upravo dogodilo i zatim su se vratili svojim stadima „slaveći i hvaleći Boga zbog svega što su čuli i videli“ (Luka 2:17-20).

 Luka 2:14 u još nekim prevodima

 „Slava Bogu na visini, a na zemlji mir ljudima koji su po njegovoj volji“ (Luka 2:14, Savremeni srpski prevod).

 „Nek je slava Bogu na visini, a na zemlji da je mir među ljudima koji su mu ugodni“ (Luka 2:14, Novi srpski prevod).

 „Slava Bogu na najvišem nebu, a na zemlji mir onima na kojima počiva njegov blagoslov“ (Luka 2:14, New International Version).

 U ovom videu nalazi se kratak pregled Jevanđelja po Luki.

a Jehova je Božje ime (Psalam 83:18). Videti članak „Ko je Jehova?

b To što su pastiri noću boravili napolju pokazuje da se ovi događaji nisu odigrali u zimu. Više o tome pročitajte u članku „Kada se Isus rodio?