Pitanja čitalaca
Pitanja čitalaca
◼ Pošto je Psalam 37:29 preveden: „Pravednici će naslediti zemlju i boraviti u njoj večno“, da li se to odnosi samo na Izraelovo trajno zaposedanje Obećane zemlje?
Ne, ovakvo tumačenje bi bilo neutemeljeno ograničenje ovog nadahnutog obećanja. Psalam 37 prikazuje pravedni izgled za večni život na Zemlji.
Gornji prevod Psalma 37:29 je iz Prevoda King Džejms (starog prevoda Biblije na engleskom jeziku). Kao što je to slučaj i sa mnogim drugim prevodima, i on prevodi hebrejsku reč erec kao ’zemlja’. Erec se može odnositi na neki određeni region ili teritoriju neke nacije, kao što je „zemlja Senar“ ili „zemlja egipatska“ (1. Mojsijeva 10:10, 11; 21:21; Psalam 78:12; Jeremija 25:20.
Prema tome, Psalam 37:11, 29 bi mogao da ukaže na to da su Izraelci mogli i trebali da budu trajni posednici Obećane zemlje. Odgovarajuće Božjem zavetu sa Avramom, oni su mogli da ostanu na području koje im je Bog dodelio i generacija za generacijom je mogla tamo da uživa blagoslov. Međutim, nije bilo tako, jer su Izraelci postali neverni Bogu (1. Mojsijeva 15:18—21; 17:8; 5. Mojsijeva 7:12—16, 22; 28:7—14; 31:7; Isus Navin 21:43—45).
Međutim, ne postoji biblijski razlog da bi se erec iz Psalma 37:11, 29 ograničio samo na zemlju koja je predana Izraelcima.
Prema Hebrejskom i engleskom leksikonu Starog zaveta od Geseniusa Brauna, Drajvera i Brigsa iz 1951. godine, erec znači: „1. a. Zemlja, čitava Zemlja (nasuprot jednom njenom delu) ... b. Zemlja, kao suprotnost nebu ... v. Zemlja = stanovnici Zemlje ... 2. zemlja = a. područje, teritorija ... b. oblast, region ... 3. a. tlo, površina tla, b. zemljište, kao plodno.“ Istraživanja reči Starog zaveta od Vilijama Vilsona kažu o reči erec: „Zemlja u širem smislu, i nastanjeni i nenastanjeni delovi; sa nekim popratnim rečima ograničenja, koristi se za neki deo Zemljine površine, zemlju ili područje“. Dakle, prvo i glavno značenje ove hebrejske reči je naša planeta, zemljina kugla, Zemlja.
Značajno je zapaziti da je u grčkoj Septuaginti hebrejska reč erec iz Psalma 37:11, 29, prevedena grčkom reči ge, koja „označava zemlju kao obradivo tlo ili zemljište“. Ge je reč koju je upotrebio Isus u svojoj značajnoj propovedi u Mateju 5:5: „Blago krotkima, jer će naslijediti zemlju“.
Citirajući obećanje iz Psalma 37:11, Isus sigurno nije govorio samo o Obećanoj zemlji. Njegovi pomazani sledbenici će postati nebeski kraljevi sveštenici da bi zajedno s njim vladali nad čitavom kuglom zemaljskom (Otkrivenje 5:10). Isto tako, krotki koji naslede večni život kao ljudska bića, sudelovaće u obnovi rajskih uslova po čitavoj Zemlji (Otkrivenje 21:4; 1. Mojsijeva 1:28). Tako svi mi možemo da imamo u izgledu buduće ispunjenje obećanja: „Pravednici će naslijediti zemlju „i živjeće na njoj dovijeka“ (Psalam 37:29).