Pitanja čitalaca
Pitanja čitalaca
Da li na Jovana koji je krstio Isusa treba da se ukazuje kao na „Jovana Krstitelja“ [„Baptistu“] ili „Jovana krštavatelja“?
I jedna i druga oznaka su tačne i imaju biblijsku podršku.
Trebalo je da Jovan „pripravi Gospodu narod spreman“, što je on i učinio „propovedajući krštenje pokajanja za oproštenje greha“ (Luka 1:17; 3:3). Apostol Matej je pisao: ’Pojavi se Jovan Krstitelj, propovedajući u pustinji judejskoj. On govoraše: Pokajte se jer se približi kraljevstvo nebesko!... K njemu izlažahu ljudi iz Jerusalima, iz cele Judeje... Oni ispovedahu grehe svoje i on ih krštavaše u reci Jordanu‘ (Matej 3:1-6).
Zapazi da Matej identifikuje Jovana kao ’Krstitelja‘. Matej, koji je očigledno prilagođavao svoj izveštaj Jevrejima, mora da je mislio da će Jevreji znati ko je „Krstitelj“. On je koristio „Krstitelj“ kao neku vrstu prezimena. a Isus i njegovi učenici koristili su „Jovan krstitelj“, kao što su činile i Irodove sluge (Matej 11:11, 12; 14:2; 16:14).
Učenik Marko izveštava o sličnoj upotrebi „Krstitelja“ (Marko 6:25; 8:28). Ali kad predstavlja Jovana, Marko ga naziva „Jovan krštavatelj“ (Marko 1:4, NW). Grčki uključen u Marku 1:4 neznatno se razlikuje od onog drugih stihova. Marko 1:4 bi mogao takođe da se prevede „onaj koji krštava“. Marko je isticao šta je Jovan radio; on je bio onaj koji je vršio krštavanje, krštavatelj.
Međutim, ne izgleda da moramo praviti razliku između tih načina ukazivanja na Jovana. U Marku 6:24, 25, čitamo o Salomi: „Ona, izišavši, reče materi svojoj: ’Šta ću iskati?‘ — Reče mater njezina: ’Glavu Jovana Krstitelja [„krštavatelja“, NW]‘. I ona se brzo vrati kralju, i ovako zaiska: ’Hoću da mi daš, sad, na jednom tanjiru glavu Jovana Krstitelja‘“ (naglašeno od nas). Te dve oznake se koriste naizmenično.
Neki ljudi možda razumeju „Krstitelj“ [„Baptista“] prema drugoj definiciji u rečniku: „Član ili sledbenik jedne evanđelističke protestantske denominacije koju označava kongregacionalno uređenje i krštenje uronjavanjem samo vernika.“ Jovan svakako nije bio to.
Dakle, i „Jovan Krstitelj“ i „Jovan krštavatelj“ tačni su i odgovarajući.
[Fusnota]
a Jevrejski istoričar Flavije Josif pisao je o „Jovanu koji se prezivao Krstitelj“.