Vrati se na sadržaj

Vrati se na sadržaj

Pojednostavljeno izdanje Stražarske kule — zašto je uvedeno?

Pojednostavljeno izdanje Stražarske kule — zašto je uvedeno?

LJUDI širom sveta već decenijama cene na Bibliji zasnovane informacije koje se objavljuju na stranicama Stražarske kule. U julu 2011. godine objavljeno je prvo pojednostavljeno izdanje Stražarske kule za proučavanje na engleskom jeziku. U njemu je pisalo da će ono izlaziti tokom probnog perioda od godinu dana i da će se sa tom praksom nastaviti ukoliko se to izdanje pokaže korisnim.

Drago nam je što vas možemo obavestiti da smo odlučili da se pojednostavljeno izdanje i dalje objavljuje. Osim toga, s vremenom će ovo izdanje početi da izlazi na portugalskom, francuskom i španskom jeziku.

ZAŠTO JE DOBRO PRIHVAĆENO

Kada je pojednostavljeno izdanje počelo da izlazi, neki koji žive na pacifičkim ostrvima rekli su: „Sada braća u potpunosti mogu shvatiti smisao onoga što piše u Stražarskoj kuli.“ U jednom drugom pismu je stajalo: „Ranije smo trošili vreme da pronađemo značenje nekih reči i izraza, a sada to vreme koristimo da razumemo navedene biblijske stihove i da shvatimo kako se odnose na ostatak gradiva.“

Jedna fakultetski obrazovana žena iz Sjedinjenih Država kaže: „Osamnaest godina sam govorila i pisala teško razumljivim jezikom koji koriste visokoobrazovani ljudi. Navikla sam da se komplikovano izražavam i da tako razmišljam. Shvatila sam da to treba da promenim.“ Sada ova žena koja je inače vešta u službi propovedanja kaže: „Pojednostavljeno izdanje Stražarske kule je veoma korisno. Ono je odličan primer jednostavnog izražavanja.“

Jedna sestra iz Engleske koja se krstila 1972. godine napisala je u vezi sa ovim izdanjem sledeće: „Kad sam pročitala prvo izdanje imala sam osećaj kao da je Jehova seo pored mene, stavio mi ruku preko ramena i čitao zajedno sa mnom. Kao kad otac čita svom detetu priču za laku noć.“

Jedna sestra iz Betela u Sjedinjenim Državama koja se krstila pre više od 40 godina rekla je da joj pojednostavljeno izdanje ponekad pomaže da neke stvari bolje razume. Na primer, u izdanju od 15. septembra 2011. u okviru pod nazivom „Objašnjenje nekih izraza“, pisalo je da izraz ’oblak svedoka‘ iz poslanice Jevrejima 12:1 zapravo znači da ih je „bilo toliko mnogo da se nisu mogli izbrojati“. Ona je rekla: „Te reči su me zaista prosvetlile.“ Što se tiče Razmatranja Stražarske kule, ona još kaže: „Čak i ako neko dete samo pročita odgovor, to ipak nije isto što piše u standardnom izdanju koje koristi većina braće i sestara. Zato su komentari dece pravo osveženje.“

Još jedna sestra iz Betela je napisala: „Jedva čekam da čujem komentare dece u skupštini. Pojednostavljeno izdanje im pomaže da se uverljivo izražavaju. Njihovi komentari su za mene pravo ohrabrenje.“

Jedna sestra koja se krstila 1984. godine rekla je zašto ceni pojednostavljeno izdanje: „Imam osećaj kao da je pisano za mene. Zaista lakše razumem ono što čitam. Sada sa više pouzdanja dajem komentare tokom Razmatranja Stražarske kule.“

RODITELJI VOLE TO IZDANJE

Majka jednog sedmogodišnjeg dečaka kaže: „Kada smo ranije pripremali članke za razmatranje morala sam da mu objašnjavam mnoge rečenice, što je stvarno bilo zamorno.“ Kako joj je pojednostavljeno izdanje pomoglo? Ona kaže: „Oduševljena sam što on sada zaista razume odlomak koji čita. Više se ne plaši jer se u tekstu ne koriste komplikovane reči, a i rečenice su kraće. Počeo je da priprema komentare za sastanke bez moje pomoći i tokom celog sastanka pažnja mu je usmerena na članak koji se razmatra.“

Majka jedne devetogodišnje devojčice kaže: „Ranije smo morali da joj pomažemo da pripremi komentare. A sada to radi sama. Retko kad treba da joj nešto dodatno objašnjavamo. Sada razume ono o čemu se govori i zato je srećnija što učestvuje u Razmatranju Stražarske kule.“

A ŠTA DECA MISLE?

Mnoga deca misle da je pojednostavljeno izdanje Stražarske kule namenjeno upravo njima. Dvanaestogodišnja Rebeka kaže: „Molim vas da i dalje objavljujete ovo izdanje.“ Još dodaje: „Dopada mi se što ste uveli okvir pod nazivom ’Objašnjenje nekih izraza‘. Deca to lako razumeju.“

Sedmogodišnja Nikolet kaže: „Bilo mi je teško da razumem Stražarsku kulu. Sada mogu sama da dajem komentare.“ Devetogodišnja Ema je napisala: „Mnogo koristi i meni i mom bratu, koji ima šest godina. Sada mnogo više razumemo. Hvala vam!“

Očigledno je da se mnogima dopada izdanje Stražarske kule u kome se koriste lako razumljive reči i jednostavne rečenice. To izdanje zaista ispunjava svoju svrhu i zato će se i dalje objavljivati uz standardno izdanje koje izlazi još od 1879.