Prva Petrova 3:1-22

  • Žene i muževi (1-7)

  • Biti saosećajan; težiti za mirom (8-12)

  • Trpeti zbog pravednosti (13-22)

    • „Budite spremni da odbranite svoju nadu“ (15)

    • Krštenje i čista savest (21)

3  Tako i vi, žene, budite podložne svojim muževima,+ da biste one koji nisu poslušni Božjoj reči pridobile bez reči svojim ponašanjem,+ 2  kad vide vaše čisto ponašanje+ i duboko poštovanje. 3  Nemojte se ukrašavati samo onim što se vidi spolja – pletenjem kose i nošenjem zlatnog nakita+ ili raskošne odeće –  4  nego neka vas krasi ono što je skriveno u srcu – neprolazna lepota mirnog i blagog duha,+ koji je dragocen u Božjim očima. 5  Jer tako su se u prošlosti ukrašavale svete žene koje su se uzdale u Boga i bile podložne svojim muževima. 6  Tako je i Sara bila poslušna Avrahamu i nazivala ga gospodarem.+ A vi ste njene ćerke ako činite dobro i ne dozvoljavate da vas išta zastraši.+ 7  Tako i vi, muževi, živite sa svojim ženama u skladu sa onim što ste naučili*. Poštujte ih,+ jer su kao žene slabije posude i jer su i one naslednice+ nezasluženog dara života kao i vi. U suprotnom će vaše molitve naići na prepreku. 8  Na kraju, budite svi složni u razmišljanju,+ saosećajni, puni bratske ljubavi, duboko samilosni+ i ponizni.+ 9  Nemojte vraćati zlo za zlo+ niti uvredu za uvredu.+ Naprotiv, uzvratite blagoslovom,+ jer ste na to pozvani, da biste dobili* blagoslov. 10  Jer „onaj ko bi voleo da živi i da doživi dobre dane, neka čuva svoj jezik od zla+ i svoje usne od prevare. 11  Neka se kloni zla+ i čini dobro,+ neka teži za mirom i gradi ga.+ 12  Jer Jehovine* oči bdiju nad pravednicima i njegove uši čuju njihove usrdne molitve.+ Ali Jehova* okreće lice od onih koji čine zlo“.+ 13  Ko će vam nauditi ako revno činite ono što je dobro?+ 14  Ali ako i trpite zbog pravednosti, srećni ste.+ Ne bojte se onoga čega se oni boje* i nemojte se uznemiravati.+ 15  Nego u svom srcu svetite Hrista kao Gospoda i uvek budite spremni da odbranite svoju nadu pred svakim ko od vas traži da mu objasnite razlog za nju. Ali činite to blago+ i s dubokim poštovanjem.+ 16  Sačuvajte čistu savest,+ kako bi se oni koji govore protiv vas – šta god to bilo – postideli+ zbog vašeg dobrog hrišćanskog ponašanja.+ 17  Jer bolje je da trpite zato što činite dobro,+ ako to Bog dopušta, nego zato što činite zlo.+ 18  Jer Hrist je jednom za sva vremena umro za grehe,+ pravednik za nepravednike,+ da bi vas doveo Bogu.+ Bio je ubijen u telu,+ ali je vraćen u život u duhu.+ 19  Zatim je otišao da propoveda duhovima u tamnici,+ 20  koji su bili neposlušni kad je Bog strpljivo čekao u Nojevim danima.+ U to vreme se gradila arka,+ u kojoj se svega nekoliko ljudi, to jest njih osmoro*, spaslo prošavši kroz vodu.+ 21  Time je bilo predočeno krštenje, koje sada spasava i vas na temelju uskrsenja Isusa Hrista. (Krštenje nije uklanjanje telesne nečistoće, nego molba upućena Bogu za čistu savest.)+ 22  Hrist je zdesna Bogu,+ jer je otišao na nebo, i podloženi su mu anđeli, vlasti i sile.+

Fusnote

Ili: „postupajući obzirno s njima; pokazujući razumevanje prema njima“.
Doslovno: „nasledili“.
Ili možda: „Ne bojte se njihovih pretnji“.
Ili: „osam duša“.