Druga o kraljevima 3:1-27
3 Joram,+ Ahavov sin, postao je kralj nad Izraelom u Samariji osamnaeste godine Josafatove vladavine nad Judom. Joram je vladao 12 godina.
2 On je činio ono što je zlo u Jehovinim očima, ali ne toliko kao njegov otac i njegova majka, jer je uklonio Valov obredni stub koji je načinio njegov otac.+
3 Ali činio je grehe na koje je Jerovoam, Navatov sin, navodio Izraelce.+ Nije odstupio od njih.
4 Misa, moavski kralj, uzgajao je ovce i plaćao je izraelskom kralju danak od 100 000 jaganjaca i 100 000 neostriženih ovnova.
5 A kad je Ahav umro,+ moavski kralj pobunio se protiv izraelskog kralja.+
6 Tada je kralj Joram izašao iz Samarije i okupio sve Izraelce.
7 Zatim je poslao glasnike kod Judinog kralja Josafata i poručio mu: „Moavski kralj se pobunio protiv mene. Hoćeš li poći sa mnom u rat protiv Moava?“ Josafat je odgovorio: „Ići ću s tobom.+ Ti i ja smo jedno. Moj narod će ići s tvojim narodom. Moji konji će ići s tvojim konjima.“+
8 Zatim je upitao: „Kojim putem ćemo ići?“ A Joram je odgovorio: „Kroz edomsku pustinju.“
9 Tako je izraelski kralj krenuo s Judinim kraljem i edomskim kraljem.+ Nakon što su sedam dana išli zaobilaznim putem, ponestalo im je vode za vojsku i za stoku koju su poveli sa sobom.
10 Tada je izraelski kralj rekao: „Teško nama! Jehova je pozvao nas trojicu kraljeva da nas preda u ruke Moavcima!“
11 A Josafat je rekao: „Zar ovde nema nijednog Jehovinog proroka da preko njega pitamo Jehovu za savet?“+ Tada je jedan od slugu izraelskog kralja odgovorio: „Tu je Jelisej,+ Safatov sin, koji je bio Ilijin sluga*.+“
12 Josafat je zatim rekao: „Jehova govori preko njega.“ Tako su izraelski kralj, Josafat i edomski kralj otišli kod njega.
13 Jelisej je rekao izraelskom kralju: „Zašto si došao kod mene?*+ Idi prorocima svog oca i prorocima svoje majke.“+ Ali izraelski kralj mu je rekao: „Nemoj me odbiti, jer je Jehova pozvao nas trojicu kraljeva da nas preda u ruke Moavcima.“
14 Jelisej je na to rekao: „Zaklinjem se pred Jehovom nad vojskama, živim Bogom kome služim*, ne bih te ni pogledao niti bih se obazirao na tebe+ da ne poštujem Judinog kralja Josafata.+
15 Dovedite mi nekoga ko svira harfu.“+ I čim je svirač počeo da svira, Jehovin duh* je došao na Jeliseja.+
16 On je rekao: „Ovako kaže Jehova: ’Iskopajte u ovoj dolini* mnogo jaraka,
17 jer ovako kaže Jehova: „Nećete videti ni vetar ni kišu, a ipak će se ova dolina napuniti vodom,+ pa ćete iz nje piti i vi i vaša stoka i vaše ostale životinje.“ ‘
18 To je sitnica za Jehovu.+ On će još i Moavce predati u vaše ruke.+
19 A vi razorite sve utvrđene gradove+ i sve izabrane gradove, posecite sva dobra stabla, zatrpajte sve izvore vode i zaspite kamenjem svaku plodnu njivu, tako da na njoj više ništa ne rađa.“+
20 Ujutru, u vreme kad se prinosi prinos od žita,+ odjednom je došla voda od Edoma, i dolina se napunila vodom.
21 Kad su Moavci čuli da su kraljevi došli da se bore protiv njih, sakupili su sve one koji su mogli da nose oružje* i stali na granicu.
22 Kad su rano ujutru ustali i kad je sunce zasjalo nad vodom, Moavcima se sa suprotne strane činilo da je voda crvena kao krv.
23 Zato su rekli: „To je krv! Sigurno su se kraljevi poubijali mačevima. A sada na plen,+ Moavci!“
24 Ali kad su došli u izraelski logor, Izraelci su ih napali, pa su Moavci počeli da beže.+ Izraelci su krenuli za njima i prodrli u Moav, ubijajući Moavce pred sobom.
25 Srušili su gradove i zasuli sve plodne njive tako što je svako bacio po kamen. Zatrpali su i sve izvore vode+ i posekli sva dobra stabla.+ Na kraju su ostale samo kamene zidine Kir-Areseta,+ koji su ljudi naoružani praćkama opkolili i napadali.
26 Kad je moavski kralj video da gubi bitku, uzeo je sa sobom 700 ljudi naoružanih mačem i pokušao da se probije do edomskog kralja,+ ali nije uspeo u tome.
27 Zato je uzeo svog prvenca koji je trebalo da vlada nakon njega i prineo ga na zidinama kao žrtvu paljenicu.+ Tada se podigao silan gnev protiv Izraelaca, pa su se oni povukli i vratili u svoju zemlju.
Fusnote
^ Ili: „koji je Iliji vodom polivao ruke“.
^ Ili: „Šta ja imam s tobom?“
^ Doslovno: „pred kojim stojim“.
^ Doslovno: „ruka“.
^ Videti Rečnik pojmova, „Vadi“.
^ Ili: „koji su mogli da opašu vojnički pojas“.