Druga letopisa 21:1-20

  • Joram, kralj Jude (1-11)

  • Ilijino pismo (12-15)

  • Joramov neslavan kraj (16-20)

21  Josafat je umro* i bio je sahranjen kod svojih predaka u Davidovom gradu. Nakon njega počeo je da vlada njegov sin Joram.+  Njegova braća, Josafatovi sinovi, bili su Azarija, Jehilo, Zaharija, Azarija, Mihailo i Sefatija. Svi su oni bili sinovi izraelskog* kralja Josafata.  Njihov otac im je poklonio mnogo srebra, zlata i drugih dragocenosti, a uz to i utvrđene gradove u Judi.+ Ali kraljevstvo je dao Joramu,+ jer je on bio prvenac.  Kada je Joram preuzeo kraljevstvo svog oca, učvrstio je svoju vlast tako što je pobio mačem svu svoju braću,+ a i neke izraelske knezove.  Joram je imao 32 godine kad je postao kralj i vladao je u Jerusalimu osam godina.+  Išao je stopama izraelskih kraljeva,+ kao što su to činili i članovi Ahavove porodice, jer se oženio Ahavovom ćerkom.+ Činio je ono što je zlo u Jehovinim očima.  Ali Jehova nije hteo da uništi Davidov dom zbog saveza koji je sklopio s Davidom,+ jer je obećao da će dati svetiljku* njemu i njegovim sinovima zauvek.+  U njegovo vreme Edom se pobunio protiv Jude+ i postavio je sebi kralja.+  Zato je Joram sa svim svojim zapovednicima i sa svim bojnim kolima krenuo na njih. Edomci su opkolili njega i zapovednike kola, a on je ustao noću i porazio ih. 10  Ali pobuna Edomaca protiv Jude traje sve do danas. U to vreme i Livna+ se pobunila protiv njegove vlasti, jer je on ostavio Jehovu, Boga svojih predaka.+ 11  Načinio je i obredne uzvišice+ po Judinim brdima da bi naveo stanovnike Jerusalima da budu neverni Bogu* i odveo je narod Jude na stranputicu. 12  Posle nekog vremena, stiglo mu je pismo od proroka Ilije:+ „Ovako kaže Jehova, Bog tvog pretka Davida: ’Nisi išao stopama svog oca Josafata,+ niti stopama Judinog kralja Ase.+ 13  Išao si stopama izraelskih kraljeva+ i naveo si narod Jude i stanovnike Jerusalima da mi budu neverni*,+ kao što je to učinio i Ahavov dom,+ i još si pobio svoju braću, sinove svog oca,+ koji su bili bolji od tebe. 14  Zato će Jehova zadati velik udarac tvom narodu, tvojim sinovima, tvojim ženama i svemu što imaš. 15  Ti ćeš oboleti od mnogih bolesti i bolest će ti zahvatiti i creva. Tvoja bolest će iz dana u dan biti sve teža, dok ti na kraju ne izađu creva.‘ “ 16  Jehova je podstakao+ Filisteje*+ i Arape+ koji su živeli blizu Etiopljana da napadnu Jorama. 17  Oni su napali Judu, prodrli u zemlju i odneli sve blago koje se našlo u kraljevom dvoru,+ a odveli su i njegove sinove i njegove žene. Ostao mu je jedino najmlađi sin, Joahaz*.+ 18  Posle svega toga Jehova ga je kaznio neizlečivom bolešću creva.+ 19  I tako su prolazili dani, sve dok mu nakon dve godine nisu izašla creva zbog bolesti, i on je umro u strašnim bolovima. Narod nije spaljivao mirisne mešavine u njegovu čast, kao što ih je spaljivao u čast njegovih predaka.+ 20  Imao je 32 godine kad je postao kralj i vladao je osam godina u Jerusalimu. Kada je umro, niko nije žalio za njim. Sahranili su ga u Davidovom gradu,+ ali ne u kraljevskoj grobnici.+

Fusnote

Ili: „počinuo kod svojih predaka“.
Ili: „judejskog“. Na više mesta u 2. Letopisa umesto užeg naziva „Juda“ koristi se uopšteniji naziv „Izrael“.
To jest naslednika.
Ili: „da se odaju duhovnom bludu“.
Ili: „da se odaju duhovnom bludu“.
Doslovno: „duh Filisteja“.
Zvao se i Ohozija.