Druga Petrova 2:1-22
2 Međutim, u narodu je bilo i lažnih proroka, kao što će i među vama biti lažnih učitelja.+ Oni će neprimetno uvesti razorne sekte* i čak će se odreći vlasnika koji ih je kupio.+ Tako će na sebe navući brzu propast.
2 Mnogi će se povesti za njihovim besramnim delima*+ i zbog njih će se pogrdno govoriti o putu istine.+
3 I pohlepno će vas iskorišćavati govoreći vam laži. Ali njihova osuda, koja je davno izrečena,+ ne kasni i njihova propast ne spava.+
4 Zaista, Bog nije poštedeo anđele koji su zgrešili,+ nego ih je bacio u tartar*+ i okovao ih lancima* u gustoj tami da ih čuva za izvršenje presude.+
5 I nije poštedeo drevni svet,+ ali je sačuvao Noja, propovednika pravednosti,+ s još sedmoro drugih+ kada je potopom uništio svet pun bezbožnih ljudi.+
6 Osim toga, osudio je gradove Sodom i Gomoru+ i pretvorio ih u pepeo. Postavio ih je za primer bezbožnicima, da bi videli šta će im se dogoditi.+
7 A izbavio je pravednog Lota,+ koji je patio zbog besramnih dela* tih bezakonika,
8 jer bezakona dela koja je taj pravednik gledao i slušao dok je iz dana u dan živeo među njima mučila su njegovu pravednu dušu*.
9 Dakle, Jehova* zna kako da ljude koji su mu odani izbavi iz kušnje,+ a zna i kako da nepravedne ljude sačuva za dan suda da budu uništeni,+
10 a naročito one koji žele da uprljaju telo drugih+ i koji preziru one koji imaju autoritet.+
Drski su, samovoljni, ne plaše se da pogrdno govore o onima kojima je Bog ukazao čast*,
11 dok anđeli, iako su jači i moćniji, njih* ne optužuju pogrdnim rečima, iz poštovanja prema Jehovi*.+
12 A ti ljudi – kao nerazumne životinje vođene nagonom i rođene da ih love i ubijaju – pogrdno govore o onome što ne razumeju.+ Njihova iskvarenost će ih odvesti u uništenje,
13 biće kažnjeni zbog svojih zlih dela.
Takvi ljudi uživaju da se prepuštaju telesnim zadovoljstvima usred bela dana.+ Oni su poput mrlje i prljavštine i naslađuju se* svojim prevarnim učenjima dok se goste s vama.+
14 Oči su im pune preljube+ i ne mogu da prekinu s grehom, mame one koji su nepostojani. Srce im je ogrezlo* u pohlepi. Oni su prokleta deca.
15 Ostavili su pravi put, zavedeni su. Pošli su putem Veorovog sina Valama,+ koji je voleo platu za zla dela,+
16 ali je bio prekoren za svoj prestup.+ Njegova magarica – stvorenje koje ne može da govori – progovorila je ljudskim glasom i sprečila prorokovu nerazumnu nameru.+
17 Oni su izvori bez vode i oblaci koje gone snažni vetrovi, i za njih se čuva najcrnja tama.+
18 Razmeću se zvučnim rečima, ali one su isprazne. Podstiču na udovoljavanje telesnim željama+ i čine besramna dela* kako bi namamili one koji su tek pobegli od ljudi koji žive grešno.+
19 Obećavaju im slobodu, a sami su robovi pokvarenosti.+ Jer svako robuje onome ko ga savlada*.+
20 Zaista, ako se, nakon što su dobro upoznali Gospoda i Spasitelja Isusa Hrista i tako umakli prljavštinama sveta,+ ponovo u sve to upuste, pa ih to savlada, u gorem su stanju nego što su bili ranije.+
21 Bilo bi im bolje da nisu ni upoznali put pravednosti nego da, nakon što su ga dobro upoznali, okrenu leđa svetim zapovestima koje su primili.+
22 Njima se događa ono što kaže istinita poslovica: „Pas se vraća na svoju bljuvotinu i okupana svinja opet se valja u blatu.“+
Fusnote
^ Ili: „podele“.
^ Grčki: aselgija. Videti Rečnik pojmova.
^ Videti Rečnik pojmova.
^ Ili možda: „bacio ih u jame“.
^ Grčki: aselgija. Videti Rečnik pojmova.
^ Videti Rečnik pojmova.
^ Videti Dodatak A5.
^ Ili: „o slavnima“.
^ Misli se na lažne učitelje.
^ Videti Dodatak A5.
^ Ili: „s neobuzdanim uživanjem prepuštaju se“.
^ Doslovno: „izvežbano“.
^ Grčki: aselgija. Videti Rečnik pojmova.
^ Ili: „nečemu što ga je savladalo“.