Galatima 5:1-26
5 Hrist nas je oslobodio da bismo imali takvu slobodu. Zato budite nepokolebljivi+ i ne dozvolite da opet budete upregnuti u jaram ropstva.+
2 Evo, ja, Pavle, kažem vam: ako se obrežete, Hrist vam neće ništa koristiti.+
3 I opet svedočim svakom čoveku koji se obreže da je dužan da se drži celog Zakona.+
4 Odvojeni ste od Hrista, vi koji pokušavate da budete proglašeni pravednima držeći se Zakona.+ Sami ste sebe lišili njegove nezaslužene dobrote.
5 Jer mi željno očekujemo da po duhu postanemo pravedni zbog naše vere, i nadamo se tome.
6 Jer u Hristu Isusu ništa ne vredi ni obrezanje ni neobrezanje,+ nego samo vera koja se vidi u pokazivanju ljubavi.
7 Dobro ste trčali.+ Ko vas je sprečio da se i dalje držite istine?
8 Na to vas nije nagovorio Bog, koji vas poziva.
9 Malo kvasca ukiseli celo testo.+
10 Uveren sam da vi koji ste u jedinstvu s Gospodom+ nećete misliti drugačije od mene. A onaj koji vas zbunjuje,+ ko god da je, dobiće zasluženu kaznu.
11 A ako ja, braćo, i dalje propovedam obrezanje, zašto me onda i dalje progone? Kad bih to činio, onda mučenički stub* više ne bi bio kamen spoticanja+ onima koji mi se protive.
12 Da barem postanu evnusi* oni koji vas zbunjuju!
13 A vi ste, braćo, pozvani na slobodu. Samo neka vam ta sloboda ne služi kao izgovor da udovoljavate telesnim željama,+ nego neka vas ljubav podstiče da robujete jedni drugima.+
14 Jer se sav Zakon ispunjava* u jednoj zapovesti: „Voli svog bližnjeg kao samog sebe.“+
15 Ali ako nastavite da jedan drugoga ujedate i proždirete,+ pazite da jedni druge ne uništite.+
16 Zato vam kažem: živite po duhu,+ pa nećete udovoljavati željama tela.+
17 Jer telo se, zbog svojih želja, protivi duhu, a duh se protivi telu. Oni se protive jedno drugom i zato ne činite ono što biste želeli.+
18 A ako vas vodi duh, niste pod Zakonom.
19 A dela tela se lako mogu prepoznati. To su: blud*,+ nečistoća, besramnost*,+
20 idolopoklonstvo, vračanje*,+ neprijateljstva, svađe, ljubomora, izlivi gneva, prepirke, podele, sekte,
21 zavist, opijanje,+ razuzdane zabave i tome slično.+ U vezi s tim vas upozoravam, kao što sam vas već i upozorio, da oni koji tako nešto čine neće naslediti Božje Kraljevstvo.+
22 A plodovi duha su: ljubav, radost, mir, strpljenje*, obzirnost*, dobrota,+ vera,
23 blagost, samosavladavanje*.+ Nijedan zakon nije protiv toga.
24 A oni koji pripadaju Hristu Isusu pribili su na stub telo zajedno sa strastima i željama tela.+
25 Ako živimo po duhu, dozvolimo duhu da nas vodi.+
26 Ne budimo umišljeni,+ ne nadmećimo se jedni s drugima,+ ne zavidimo jedni drugima.
Fusnote
^ Videti Rečnik pojmova.
^ Ili: „Da se barem kastriraju“. Time bi sami sebe učinili nepodobnima za izvršavanje Zakona, koji su sami zagovarali.
^ Ili možda: „sažet je“.
^ Grčki: pornija. Videti Rečnik pojmova.
^ Grčki: aselgija. Videti Rečnik pojmova.
^ Ili: „spiritizam; okultizam“. Grčki izraz se može odnositi i na upotrebu droge.
^ Ili: „dugotrpljivost“.
^ Glavna misao izvornog izraza jeste zauzimanje za dobrobit drugih. Nosi misao o dobroti, ljubaznosti, milosti, susretljivosti i velikodušnosti. Razlikuje se od izvornog izraza prevedenog kao „dobrota“, koji ukazuje na moralne vrline osobe.
^ Ili: „samokontrola“.