Isaija 29:1-24

  • Teško Arilu! (1-16)

    • „Slavi me svojim usnama, ali srce mu je daleko od mene“ (13)

  • Gluvi će čuti, slepi će progledati (17-24)

29  „Teško Arilu* – Arilu, gradu gde je David imao logor!+ Neka se niže godina za godinom,neka se izređaju praznici.+   Naneću nevolju Arilu+i nastaće tuga i jauk.+On će mi biti kao ognjište na Božjem oltaru.+   Ulogoriću se svuda oko tebe,okružiću te ogradom od zašiljenih stubova,postaviću oko tebe sprave za opsadu.+   Toliko ćeš nisko pastida ćeš sa zemlje govoriti,i ono što govoriš zvučaće prigušeno zbog prašine. Tvoj glas će se dizati iz zemlje+kao glas onih koji prizivaju duhove,iz prašine ćeš šaputati svoje reči.   Mnoštvo tvojih neprijatelja* biće kao sitan prah,+a mnoštvo nasilnika kao pleva koju vetar raznosi.+ To će se desiti odjednom, iznenada.+   Jehova nad vojskama će te izbavitigromom i zemljotresom i velikom bukom,olujnim vetrom i vihorom, i plamenom vatre koja proždire.“+   Tada će mnoštvo naroda koji ratuju protiv Arila+– svi koji ratuju protiv njega,kao i opsadne kule koje se podižu oko njegai oni koji mu nanose nevolju –biti kao san, kao noćna vizija.   Da, biće to kao kad gladan čovek sanja da jede,a kad se probudi, i dalje je gladan,i kao kad žedan čovek sanja da pije,a kad se probudi, umoran je i žedan. Tako će biti mnoštvu narodakoji ratuju protiv gore Sion.+   Zaprepastite se i začudite se.+Zatvorite oči, budite slepi.+ Pijani su, ali ne od vina.Posrću, ali ne od pića. 10  Jer je Jehova na vas pustio dubok san+i zatvorio vam je oči – proroke,+i pokrio vam je glave – videoce.+ 11  Svaka vizija je za vas poput reči u zapečaćenoj knjizi.+ Kada je daju nekome ko zna da čita i kažu mu: „Molim te, pročitaj to naglas“, on će odgovoriti: „Ne mogu, jer je knjiga zapečaćena.“ 12  A kada je daju nekome ko ne zna da čita i kažu mu: „Molim te, pročitaj to“, on će odgovoriti: „Ne znam da čitam.“ 13  Ovako kaže Jehova: „Ovaj narod mi odaje čast svojim rečima+i slavi me svojim usnama,ali srce mu je daleko od mene.Boje me se samo zbog ljudskih zapovesti kojima su poučeni.+ 14  Zato ću opet činiti čuda sa ovim narodom,čudo za čudom,+i propašće mudrost njegovih mudracai biće sakrivena razboritost njegovih razboritih ljudi.“+ 15  Teško onima koji se svim silama trude da sakriju svoje namere* od Jehove+ i koji svoja dela čine u mrakui govore: „Ko nas vidi? Ko zna šta radimo?“+ 16  Kako li sve izvrćete!* Zar se na grnčara gleda kao i na glinu?+ Zar će ono što je načinjeno reći o onome ko ga je načinio: „Nije me on načinio“?+ Zar će ono što je oblikovano reći o onome ko ga je oblikovao: „Ne razume on ništa“?+ 17  Livan će se ubrzo pretvoriti u voćnjak+i voćnjak će postati poput šume.+ 18  Tog dana gluvi će čuti reči iz knjige,a iz mraka i tame progledaće slepi.+ 19  Krotki* će se silno radovati Jehovi,a siromašni ljudi će se veseliti Svetom Izraelovom Bogu.+ 20  Jer više neće biti nasilnika,hvalisavac će doći svom kraju,uništiće se svi koji su uvek spremni da čine zlo,+ 21  koji lažno optužuju druge,koji postavljaju zamku onome ko se brani* na gradskim vratima+i koji lažnim dokazima uskraćuju pravdu pravednicima.+ 22  Zato Jehova, koji je otkupio Avrahama,+ ovako kaže Jakovljevim potomcima: „Jakov se više neće stidetii lice mu više neće biti bledo*.+ 23  Jer kad oko sebe vidi svoju decu,delo mojih ruku,+tada će oni svetiti moje ime,svetiće Svetog Jakovljevog Boga,imaće strahopoštovanje prema Izraelovom Bogu.+ 24  Oni koji su svojeglavi* steći će razboritost,a oni koji prigovaraju prihvatiće pouku.“

Fusnote

Moguće je da „Aril“ znači „ognjište Božjeg oltara“ i po svemu sudeći se odnosi na Jerusalim.
Doslovno: „stranaca“.
Ili: „planove“.
Ili: „Kako ste izopačeni!“
Ili: „Skromni; ponizni; blagi“.
Ili: „ko brani pravdu“. Doslovno: „ko ukorava“.
To jest bledo od sramote i razočaranja.
Doslovno: „svojim duhom zalutali“.