Isus Navin 2:1-24

  • Isus Navin šalje dvojicu uhoda u Jerihon (1-3)

  • Rava sakriva uhode (4-7)

  • Uhode daju Ravi obećanje (8-21a)

    • Crvena uzica kao znak (18)

  • Uhode se vraćaju kod Isusa Navina (21b-24)

2  Tada je Isus, Navinov sin, u tajnosti poslao iz Sitima+ dvojicu uhoda. Rekao im je: „Idite, izvidite zemlju, a posebno Jerihon.“ Oni su otišli i došli do kuće jedne bludnice* koja se zvala Rava+ i tu su se smestili.  Ali kralju Jerihona bilo je javljeno: „Evo, neki Izraelci su došli noćas ovamo da izvide zemlju.“  Tada je kralj Jerihona poslao svoje ljude kod Rave i poručio joj: „Izvedi ljude koji su došli kod tebe i koji su ostali u tvojoj kući, jer su oni došli da izvide svu ovu zemlju.“  Ali Rava je sakrila onu dvojicu uhoda. A kraljevim ljudima je rekla: „Tačno je da su ti ljudi bili kod mene, ali ja nisam znala odakle su.  Otišli su u sumrak, pre nego što su se zatvorila gradska vrata. Ne znam kuda su otišli, ali ako pođete brzo za njima, stići ćete ih.“  (Ona ih je pre toga odvela na krov i sakrila ih ispod stabljika lana koje je prostrla po krovu.)  Tako su kraljevi ljudi krenuli u poteru za njima prema prelazima preko Jordana.+ I čim su izašli, gradska vrata su se zatvorila.  Pre nego što su uhode legle, ona je otišla kod njih na krov.  Rekla im je: „Znam da će vam Jehova dati ovu zemlju.+ Zbog vas nas je obuzeo strah.+ Svi stanovnici ove zemlje uplašili su se vas,+ 10  jer smo čuli kako je Jehova pred vama isušio vode Crvenog mora kada ste izašli iz Egipta,+ i šta ste učinili dvojici amorejskih kraljeva, Sionu+ i Ogu,+ koje ste pogubili s druge strane* Jordana. 11  Kada smo to čuli, uplašili smo se* i zbog vas smo klonuli duhom*, jer je Jehova, vaš Bog, Bog gore na nebu i dole na zemlji.+ 12  Zato vas sada molim, zakunite mi se Jehovom da ćete zbog toga što sam ja pomogla* vama i vi pomoći* mojoj porodici. Dajte mi nešto po čemu ću znati da ćete ispuniti svoju reč.* 13  Poštedite život mom ocu i mojoj majci, mojoj braći i sestrama i svima njihovima, i izbavite nas* od smrti.“+ 14  Na to su joj ljudi rekli: „Spremni smo da damo život za vas!* Ako nas ne izdate, mi ćemo vam pomoći* i nećemo vas izneveriti kada nam Jehova preda ovu zemlju.“ 15  Zatim im je pomogla da se pomoću konopca spuste kroz prozor, jer joj je dom bio na gradskim zidinama. Zapravo, ona je živela na vrhu zidina.+ 16  Još im je rekla: „Idite u brda i krijte se tamo tri dana da vas ne nađu oni koji su pošli u poteru za vama. Kada se oni vrate, onda idite svojim putem.“ 17  A ljudi su joj odgovorili: „Držaćemo se zakletve koju si tražila da ti damo,+ 18  pod ovim uslovom: kada dođemo u ovu zemlju, ti veži ovu crvenu* uzicu za prozor kroz koji ćemo se spustiti, a svog oca, svoju majku, svoju braću i ceo dom svog oca pozovi kod sebe u kuću.+ 19  Ako neko izađe iz tvoje kuće, sam će biti kriv za svoju smrt*, a mi nećemo biti krivi. A ako nastrada neko* ko ostane s tobom u kući, mi ćemo snositi krivicu za njegovu smrt. 20  Ako nas nekome izdaš,+ tada ćemo biti oslobođeni zakletve koju si tražila da ti damo.“ 21  Ona im je odgovorila: „Neka bude kao što ste rekli.“ Tada ih je pustila da idu i oni su otišli svojim putem. Posle toga, privezala je crvenu uzicu za prozor. 22  Oni su otišli i stigli u brda, gde su ostali tri dana dok se oni koji su ih tražili nisu vratili. Tražili su ih po svim putevima, ali ih nigde nisu našli. 23  Zatim su se njih dvojica spustila s brda, prešla reku i došla kod Isusa, Navinovog sina. Ispričali su mu sve što im se dogodilo. 24  Zatim su rekli Isusu: „Jehova je svu tu zemlju predao nama u ruke+ i svi njeni stanovnici uplašili su se od nas.“+

Fusnote

Ili: „prostitutke“.
To jest sa istočne strane.
Doslovno: „srce nam se počelo topiti“.
Doslovno: „ni u kome nije ostalo duha“.
Ili: „pokazala vernu ljubav“.
Ili: „Dajte mi pouzdan znak“.
Ili: „pokazati vernu ljubav“.
Ili: „naše duše“.
Ili: „Naše duše će poginuti umesto vas“.
Ili: „pokazati vernu ljubav“.
Ili: „skerletnu“.
Doslovno: „njegova krv pašće na njegovu glavu“.
Ili: „ako se podigne ruka na nekog“.