Isus Navin 3:1-17

  • Izraelci prelaze Jordan (1-17)

3  Isus je ustao rano ujutru, a onda su on i svi Izraelci* krenuli iz Sitima+ i došli do Jordana. Tamo su prenoćili pre nego što su prešli Jordan.  Trećeg dana, upravitelji+ su prošli kroz logor  i zapovedili narodu: „Kada vidite da sveštenici, Leviti,+ nose kovčeg saveza Jehove, vašeg Boga, tada krenite i vi sa svog mesta i sledite ga,  da biste znali kojim putem treba da idete, jer tim putem još niste išli. Samo pazite da između vas i kovčega bude razmak od oko 2 000 lakata* i nemojte da mu se približavate.“  Zatim je Isus rekao narodu: „Posvetite se*,+ jer će sutra Jehova učiniti čudesna dela među vama.“+  A sveštenicima je rekao: „Uzmite kovčeg saveza+ i pođite ispred naroda.“ Oni su uzeli kovčeg saveza i krenuli ispred naroda.  Jehova je tada rekao Isusu: „Danas ću početi da te uzvisujem u očima svih Izraelaca,+ da bi znali da ću biti s tobom+ kao što sam bio s Mojsijem.+  A ti ovako zapovedi sveštenicima koji nose kovčeg saveza: ’Kada dođete do obale Jordana, uđite u vodu i mirno stanite.‘ “+  Tada je Isus rekao Izraelcima: „Priđite i čujte reči Jehove, svog Boga.“ 10  Zatim im je rekao: „Po ovom ćete znati da je živi Bog među vama+ i da će pred vama sigurno oterati Hanance, Heteje, Jeveje, Ferezeje, Gergeseje, Amoreje i Jevuseje.+ 11  Evo, kovčeg saveza Gospodara cele zemlje ide pred vama u Jordan. 12  Sada izaberite 12 ljudi iz izraelskih plemena, po jednog čoveka iz svakog plemena.+ 13  I čim sveštenici koji nose kovčeg Jehove, Gospodara cele zemlje, zagaze u Jordan, voda koja dolazi odozgo zaustaviće se i stajaće na mestu poput zida*.“+ 14  Tako je narod krenuo iz svojih šatora da pređe Jordan, a sveštenici koji su nosili kovčeg+ saveza krenuli su ispred naroda. 15  Čim su sveštenici koji su nosili kovčeg došli do Jordana i zagazili u vodu na obali (naime, Jordan se izliva preko svojih obala+ u vreme žetve), 16  voda koja je dolazila odozgo zaustavila se. Zaustavila se poput zida* na jednom mestu, na velikoj udaljenosti, kod grada Adama koji je blizu Sartana. A voda koja je tekla prema moru u Aravi, to jest prema Slanom moru*, sasvim je otekla. Voda je prestala da teče, a narod je prelazio reku naspram Jerihona. 17  Sveštenici koji su nosili kovčeg Jehovinog saveza stajali su na suvom tlu+ usred Jordana dok je ceo Izrael išao po suvom.+ Tako su stajali dok ceo narod nije prešao preko Jordana.

Fusnote

Doslovno: „Izraelovi sinovi“.
Nešto manje od 900 metara. Videti Dodatak B14.
Ili: „Pripremite se“.
Ili: „brane“.
Ili: „brane“.
To jest Mrtvom moru.