Isus Navin 5:1-15
5 Kada su svi amorejski+ kraljevi sa zapadne strane* Jordana i svi hananski+ kraljevi pored mora čuli da je Jehova pred Izraelcima isušio vodu u Jordanu dok ga nisu prešli, uplašili su se*+ i klonuli su duhom* zbog Izraelaca.+
2 Tada je Jehova rekao Isusu: „Napravi noževe od kremena i obreži+ muškarce u Izraelu po drugi put.“
3 Isus je napravio noževe od kremena i obrezao Izraelce kod Gavajat-Aralota*.+
4 A evo zašto ih je obrezao: Svi muškarci iz naroda koji je izašao iz Egipta, svi muškarci koji su bili sposobni za rat*, pomrli su na putu kroz pustinju nakon što su izašli iz Egipta.+
5 Svi oni koji su izašli iz Egipta bili su obrezani, ali nakon izlaska iz Egipta, nije bio obrezan niko od onih koji su se rodili u pustinji tokom putovanja.
6 Izraelci su išli po pustinji 40 godina+ dok nisu pomrli svi muškarci sposobni za rat, koji su izašli iz Egipta i koji nisu poslušali Jehovu.+ Njima se Jehova zakleo da im neće dati da vide zemlju+ za koju se Jehova zakleo njihovim precima da će im* je dati,+ zemlju u kojoj teče med i mleko.+
7 Zato su na njihovo mesto došli njihovi sinovi.+ Njih je Isus obrezao. Naime, bili su neobrezani jer se tokom putovanja nisu obrezivali.
8 Kada su svi bili obrezani, ostali su na svom mestu u logoru dok se nisu oporavili.
9 Tada je Jehova rekao Isusu: „Danas sam stao na kraj ruganju koje ste trpeli od Egipćana*.“ Zato je to mesto nazvano Galgal*+ i tako se zove sve do danas.
10 Izraelci su ostali ulogoreni u Galgalu i tamo su, u pustim ravnicama kod Jerihona, proslavili Pashu uveče, četrnaestog dana u mesecu.+
11 A sutradan, dan posle Pashe, počeli su da jedu od roda one zemlje – beskvasni hleb+ i pečeno zrnevlje.
12 Mana je prestala da se pojavljuje tog dana kada su počeli da jedu od roda one zemlje. Tako Izraelci više nisu dobijali manu,+ već su te godine počeli da jedu plodove hananske zemlje.+
13 Kada je Isus bio kod Jerihona, pogledao je i video pred sobom čoveka+ s mačem u ruci.+ Isus mu je prišao i upitao ga: „Jesi li na našoj strani ili na strani naših neprijatelja?“
14 A on mu je odgovorio: „Ni na jednoj, ja sam došao kao knez* Jehovine vojske.“+ Tada se Isus poklonio licem do zemlje i rekao mu: „Šta moj gospodar zapoveda svom slugi?“
15 A knez Jehovine vojske odgovorio je Isusu: „Izuj sandale sa svojih nogu, jer je mesto na kome stojiš sveto.“ Isus je to odmah učinio.+
Fusnote
^ Doslovno: „strane prema moru“.
^ Doslovno: „srce im se počelo topiti“.
^ Doslovno: „u njima nije ostalo duha“.
^ „Gavajat-Aralot“ znači „brdo obrezaka“.
^ Ili: „muškarci u godinama kada su mogli ići u vojsku“.
^ Doslovno: „nam“.
^ Doslovno: „odvaljao sam od vas ruganje Egipta“.
^ „Galgal“ znači „odvaljati; kotrljati“.
^ Ili: „vođa“.