Isus Navin 5:1-15

  • Obrezanje u Galgalu (1-9)

  • Proslava Pashe; Bog više ne daje manu narodu (10-12)

  • Knez Jehovine vojske (13-15)

5  Kada su svi amorejski+ kraljevi sa zapadne strane* Jordana i svi hananski+ kraljevi pored mora čuli da je Jehova pred Izraelcima isušio vodu u Jordanu dok ga nisu prešli, uplašili su se*+ i klonuli su duhom* zbog Izraelaca.+  Tada je Jehova rekao Isusu: „Napravi noževe od kremena i obreži+ muškarce u Izraelu po drugi put.“  Isus je napravio noževe od kremena i obrezao Izraelce kod Gavajat-Aralota*.+  A evo zašto ih je obrezao: Svi muškarci iz naroda koji je izašao iz Egipta, svi muškarci koji su bili sposobni za rat*, pomrli su na putu kroz pustinju nakon što su izašli iz Egipta.+  Svi oni koji su izašli iz Egipta bili su obrezani, ali nakon izlaska iz Egipta, nije bio obrezan niko od onih koji su se rodili u pustinji tokom putovanja.  Izraelci su išli po pustinji 40 godina+ dok nisu pomrli svi muškarci sposobni za rat, koji su izašli iz Egipta i koji nisu poslušali Jehovu.+ Njima se Jehova zakleo da im neće dati da vide zemlju+ za koju se Jehova zakleo njihovim precima da će im* je dati,+ zemlju u kojoj teče med i mleko.+  Zato su na njihovo mesto došli njihovi sinovi.+ Njih je Isus obrezao. Naime, bili su neobrezani jer se tokom putovanja nisu obrezivali.  Kada su svi bili obrezani, ostali su na svom mestu u logoru dok se nisu oporavili.  Tada je Jehova rekao Isusu: „Danas sam stao na kraj ruganju koje ste trpeli od Egipćana*.“ Zato je to mesto nazvano Galgal*+ i tako se zove sve do danas. 10  Izraelci su ostali ulogoreni u Galgalu i tamo su, u pustim ravnicama kod Jerihona, proslavili Pashu uveče, četrnaestog dana u mesecu.+ 11  A sutradan, dan posle Pashe, počeli su da jedu od roda one zemlje – beskvasni hleb+ i pečeno zrnevlje. 12  Mana je prestala da se pojavljuje tog dana kada su počeli da jedu od roda one zemlje. Tako Izraelci više nisu dobijali manu,+ već su te godine počeli da jedu plodove hananske zemlje.+ 13  Kada je Isus bio kod Jerihona, pogledao je i video pred sobom čoveka+ s mačem u ruci.+ Isus mu je prišao i upitao ga: „Jesi li na našoj strani ili na strani naših neprijatelja?“ 14  A on mu je odgovorio: „Ni na jednoj, ja sam došao kao knez* Jehovine vojske.“+ Tada se Isus poklonio licem do zemlje i rekao mu: „Šta moj gospodar zapoveda svom slugi?“ 15  A knez Jehovine vojske odgovorio je Isusu: „Izuj sandale sa svojih nogu, jer je mesto na kome stojiš sveto.“ Isus je to odmah učinio.+

Fusnote

Doslovno: „strane prema moru“.
Doslovno: „srce im se počelo topiti“.
Doslovno: „u njima nije ostalo duha“.
„Gavajat-Aralot“ znači „brdo obrezaka“.
Ili: „muškarci u godinama kada su mogli ići u vojsku“.
Doslovno: „nam“.
Doslovno: „odvaljao sam od vas ruganje Egipta“.
„Galgal“ znači „odvaljati; kotrljati“.
Ili: „vođa“.