Jeremija 3:1-25
3 Kaže se: „Ako se čovek razvede od svoje žene, pa ona ode od njega i postane žena drugom čoveku, može li se on opet vratiti k njoj?“
Nije li zemlja sasvim onečišćena?+
„Ti si se odavala bludu s mnogim ljubavnicima.+Možeš li se onda vratiti meni?“, kaže Jehova.
2 „Podigni pogled prema ogoljenim brdima i gledaj.
Gde sve nisi bila napastvovana?
Sedela si uz puteve čekajući svoje ljubavnike,kao što nomad* sedi u pustinji.
Onečišćuješ zemljusvojim bludom i zlim delima.+
3 Zato su prestali veliki pljuskovi,+nema ni prolećne kiše.
Ponašaš se besramno, poput žene koja čini blud.Nemaš nimalo stida.+
4 A sada me dozivaš:’Oče moj, ti si mi blizak prijatelj od mladosti!+
5 Hoćeš li se doveka gneviti?Hoćeš li se zauvek ljutiti?‘
Tako govoriš,a i dalje činiš zlo koliko god možeš.“+
6 Ovako mi je rekao Jehova u danima kralja Josije:+ „’Jesi li video šta čini nevernica Izrael? Odlazi na svaku visoku goru i pod svako razgranato drvo kako bi se odavala bludu.+
7 I nakon svega što je učinila, govorio sam joj da mi se vrati,+ ali mi se nije vratila. A Juda je posmatrala svoju nevernu sestru.+
8 Kad sam to video, dao sam nevernici Izraelu potvrdu o razvodu+ i otpustio je zbog preljube koju je počinila.+ Ali njena neverna sestra Juda nije se uplašila, nego je i ona počela da čini blud.+
9 Ona* nije videla ništa loše u svom bludničenju. Tako je skrnavila zemlju i činila preljubu s kamenjem i drvećem.+
10 Uprkos svemu tome, njena neverna sestra Juda nije mi se vratila celim srcem, nego se samo pretvarala‘, kaže Jehova.“
11 Jehova mi je rekao: „Nevernica Izrael se pokazala pravednijom od neverne Jude.+
12 Idi i objavi ove reči severu:+
„’„Vrati se, odmetnice, Izraele!“, kaže Jehova.+ „Neću se gneviti na tebe,+ jer sam ja veran“, kaže Jehova. „Neću se doveka gneviti.
13 Samo priznaj krivicu, jer si se pobunila protiv Jehove, svog Boga. Bludničila si s tuđincima* pod svakim razgranatim drvetom, a mene nisi slušala“, kaže Jehova.‘ “
14 „Vratite se, odmetnički sinovi!“, kaže Jehova. „Jer ja sam vaš pravi gospodar* i ja ću vas uzeti, po jednog iz grada i po dvojicu iz plemena, i dovešću vas na Sion.+
15 Daću vam pastire koji su mi po volji*+ i oni će vas hraniti znanjem i razboritošću.
16 U to vreme namnožićete se i imaćete puno dece u zemlji“, kaže Jehova.+ „Nećete više govoriti: ’Kovčeg Jehovinog saveza!‘ Nećete više razmišljati o njemu*, nećete ga se sećati, neće vam nedostajati niti ćete praviti drugi.
17 U to vreme Jerusalim će se zvati Jehovin presto.+ Svi će se narodi sakupljati u Jerusalimu da u njemu hvale Jehovino ime+ i neće više tvrdoglavo slediti svoje zlo srce.“
18 „U to vreme će Judin narod ići uz izraelski narod+ i zajedno će krenuti iz severne zemlje u zemlju koju sam vašim precima dao u nasledstvo.+
19 A ja sam pomislio: ’Kako sam samo srećan što sam vas* ubrojao među svoje sinove i dao vam prelepu zemlju, najlepše nasledstvo među narodima!‘+ Mislio sam da ćete me zvati: ’Oče!‘ i da nećete prestati da mi služite.
20 ’Ali kao što žena izneveri svog muža i ode od njega, tako ste i vi, izraelski narode, izneverili mene‘,+ kaže Jehova.“
21 Sa ogoljenih brda čuju seplač i usrdne molbe izraelskog naroda,jer su skrenuli s pravog puta,zaboravili su Jehovu, svog Boga.+
22 „Vratite se, odmetnički sinovi.
Izlečiću vaše odmetničko srce.“+
„Evo nas! Dolazimo k tebi,jer si ti, Jehova, naš Bog.+
23 Zaista, galama na bregovima i gorama – sve je to lažno.+
Zaista, od Jehove, našeg Boga, dolazi spasenje Izraelu.+
24 Sramotni bog je još od naše mladosti proždirao trud naših predaka,+njihovu sitnu i krupnu stoku,njihove sinove i njihove ćerke.
25 A sada lezimo u svojoj sramotii neka nas pokrije naše poniženje,jer smo grešili Jehovi, svom Bogu,+i mi i naši preci, od naše mladosti do današnjeg dana,+i nismo slušali Jehovu, svog Boga.“
Fusnote
^ Doslovno: „Arapin“.
^ Moguće je da je reč o Izraelu.
^ Ili: „tuđim bogovima“.
^ Ili možda: „muž“.
^ Doslovno: „srcu“.
^ Doslovno: „neće vam u srce dolaziti“.
^ Reč je o Jerusalimu, to jest Sionu.