Jezekilj 14:1-23
14 Neki od izraelskih starešina su došli i seli pred mene.+
2 Tada mi je došla Jehovina reč:
3 „Sine čovečji, ti ljudi ne prestaju da služe svojim odvratnim idolima* i pred druge postavljaju kamen spoticanja koji ih navodi na greh. Zar ću dozvoliti da traže savet od mene?+
4 Zato im se obrati i reci im: ’Ovako kaže Svevišnji Gospod Jehova: „Ako neki Izraelac uporno služi svojim odvratnim idolima i pred druge stavlja kamen spoticanja koji ih navodi na greh, pa dođe kod proroka da traži savet, ja, Jehova, odgovoriću mu onako kako je zaslužio zbog mnoštva njegovih odvratnih idola.
5 Uliću strah u srce Izraelcima, jer su me svi oni napustili zbog svojih odvratnih idola.“ ‘+
6 „Zato ovako reci izraelskom narodu: ’Evo šta kaže Svevišnji Gospod Jehova: „Vratite mi se i ostavite svoje odvratne idole, odbacite* svoje gadne običaje.+
7 Ako neki Izraelac ili stranac koji boravi u Izraelu odstupi od mene i uporno služi svojim odvratnim idolima i pred druge stavlja kamen spoticanja koji ih navodi na greh, a onda dođe da traži savet od mog proroka,+ ja, Jehova, lično ću mu odgovoriti.
8 Suprotstaviću se tom čoveku, učiniću da bude primer za upozorenje i da bude prezren. Istrebiću ga iz svog naroda.+ Tada ćete morati da priznate da sam ja Jehova.“ ‘
9 „’Ako prorok bude prevaren pa odgovori, znajte da sam ga ja, Jehova, prevario.+ Podići ću svoju ruku na njega i ukloniću ga iz svog naroda, Izraela.
10 Oni će snositi krivicu za svoj prestup. Onaj koji pita proroka biće jednako kriv kao i prorok,
11 pa izraelski narod više nikad neće odlutati od mene i više se nikad neće onečistiti svim svojim prestupima. Oni će biti moj narod, a ja ću biti njihov Bog‘,+ kaže Svevišnji Gospod Jehova.“
12 Opet mi je došla Jehovina reč:
13 „Sine čovečji, ako mi neka zemlja zgreši tako što postupi neverno, podići ću svoju ruku na nju i uništiću njene zalihe hrane*,+ poslaću na nju glad+ i istrebiću iz nje i ljude i stoku.“+
14 „’Čak i kad bi u njoj bila ova tri čoveka – Noje,+ Danilo+ i Jov+ – oni bi zbog svoje pravednosti mogli spasti samo sebe‘,+ kaže Svevišnji Gospod Jehova.“
15 „’Kad bih po toj zemlji pustio divlje životinje koje bi pobile njene stanovnike* i ona se pretvori u pustoš kroz koju niko ne prolazi zbog divljih životinja,+
16 a u njoj bi bila ta tri čoveka, zaklinjem se samim sobom‘, kaže Svevišnji Gospod Jehova, ’oni ne bi spasli ni svoje sinove ni svoje ćerke, već samo sebe, a zemlja bi se pretvorila u pustoš.‘ “
17 „’Kad bih na tu zemlju poslao mač+ i rekao: „Neka mač prođe kroz zemlju“, i kad bih istrebio iz nje i ljude i stoku,+
18 a u njoj bi bila ta tri čoveka, zaklinjem se samim sobom‘, kaže Svevišnji Gospod Jehova, ’oni ne bi spasli ni svoje sinove ni svoje ćerke, već samo sebe.‘ “
19 „’Kad bih na tu zemlju poslao pomor,+ i u svom gnevu izazvao u njoj krvoproliće i pobio u njoj i ljude i stoku,
20 a u njoj bi bili Noje,+ Danilo+ i Jov,+ zaklinjem se samim sobom‘, kaže Svevišnji Gospod Jehova, ’ne bi oni spasli ni svoje sinove ni svoje ćerke, već bi zbog svoje pravednosti mogli spasti samo sebe.‘ “+
21 „Zato ovako kaže Svevišnji Gospod Jehova: ’Tako će biti kad na Jerusalim pošaljem svoje četiri kazne+ – mač, glad, divlje životinje i pomor+ – kako bih u njemu pobio i ljude i stoku.+
22 Ali biće i preživelih, i sinova i ćerki, i oni će izaći odatle.+ Oni će doći k vama, pa kada vidite njihov način života i njihova dela, utešićete se zbog nevolje koju sam naneo Jerusalimu, zbog svega što sam mu učinio.‘ “
23 „’Utešićete se kada vidite njihov način života i njihova dela jer ćete tada znati da tom gradu nisam ništa učinio bez razloga‘,+ kaže Svevišnji Gospod Jehova.“
Fusnote
^ Moguće je da je hebrejski izraz srodan reči koja znači „izmet“. Njime se izražavao prezir.
^ Doslovno: „okrenite svoje lice od“.
^ Doslovno: „slomiću njene štapove s hlebom“. Verovatno je reč o štapovima na koje su se slagali okrugli hlebovi.
^ Ili: „njenu decu“.