Jov 1:1-22

  • Jovova besprekornost i njegovo bogatstvo (1-5)

  • Satana dovodi u pitanje Jovove motive (6-12)

  • Jov ostaje bez dece i svega što je imao (13-19)

  • Jov ne okrivljuje Boga (20-22)

1  U zemlji Uz živeo je čovek koji se zvao Jov*.+ Taj čovek je bio besprekoran u svemu*+ i pravedan, bojao se Boga i klonio se zla.+ 2  Rodilo mu se sedam sinova i tri ćerke. 3  Imao je mnogo stoke – 7 000 ovaca, 3 000 kamila, 1 000 goveda* i 500 magarica – kao i veoma mnogo slugu. Bio je najbogatiji* od svih ljudi na Istoku. 4  Njegovi sinovi su priređivali gozbe, svaki u svojoj kući* u određeni dan. Pozivali su svoje tri sestre da jedu i piju s njima. 5  Kad bi prošli dani gozbe, Jov bi ih pozvao kod sebe da ih posveti. Ustao bi rano ujutru i prineo žrtve paljenice+ za svakog od njih, misleći: „Možda su moji sinovi zgrešili i prokleli Boga u svom srcu.“ Tako je Jov uvek radio.+ 6  Stigao je dan kada su sinovi pravog Boga*+ došli pred Jehovu.+ Među onima koji su se okupili+ bio je i Satana.+ 7  Jehova je tada upitao Satanu: „Odakle dolaziš?“ A Satana je odgovorio Jehovi: „Prolazio sam zemljom i obilazio je.“+ 8  Jehova je rekao Satani: „Jesi li zapazio mog slugu Jova? Nema na zemlji takvog kao što je on. On je pravedan čovek, besprekoran u svemu*,+ boji se Boga i kloni se zla.“ 9  A Satana je odgovorio Jehovi: „Zar se Jov bez razloga boji Boga?+ 10  Zar ti ne štitiš* njega,+ njegovu porodicu i sve što ima? Blagoslovio si delo njegovih ruku+ i njegova stoka se namnožila na zemlji. 11  Ali sada pruži ruku i uzmi mu sve što ima, i videćeš da će te u lice prokleti.“ 12  Tada je Jehova rekao Satani: „Evo, sve što ima u tvojim je rukama*. Samo njega ne diraj!“ Tako je Satana otišao od Jehove*.+ 13  Jednog dana, dok su Jovovi sinovi i ćerke jeli i pili vino u kući svog najstarijeg brata,+ 14  kod Jova je došao glasnik i rekao mu: „Dok su goveda orala, a magarice pasle pored njih, 15  Saveji su nas napali i oteli ih, a sluge su pobili mačem. Ja sam jedini uspeo da pobegnem da ti to javim.“ 16  Dok je on još govorio, došao je i drugi i rekao: „Vatra od Boga* je sišla s neba, razbuktala se među ovcama i slugama i progutala ih. Ja sam jedini uspeo da pobegnem da ti to javim.“ 17  Dok je on još govorio, došao je i treći i rekao: „Haldejci+ su se svrstali u tri čete i napali nas. Oteli su kamile, a sluge pobili mačem. Ja sam jedini uspeo da pobegnem da ti to javim.“ 18  Dok je on još govorio, došao je i četvrti i rekao: „Tvoji sinovi i tvoje ćerke jeli su i pili vino u kući svog najstarijeg brata. 19  Odjednom se iz pustinje podigao jak vetar i udario na četiri ugla kuće, tako da se srušila na tvoju decu i svi su poginuli. Ja sam jedini uspeo da pobegnem da ti to javim.“ 20  Tada je Jov ustao, razderao svoju odeću i odsekao svu kosu, pa je pao na zemlju, poklonio se Bogu 21  i rekao: „Go sam izašao iz majčine utrobe,go ću se i vratiti u prah.+ Jehova je dao,+ Jehova je i uzeo. Neka je hvaljeno Jehovino ime.“ 22  Uprkos svemu što je doživeo, Jov nije zgrešio niti je optužio Boga za ikakvo zlo*.

Fusnote

Ili: „veran Bogu“.
Moguće je da „Jov“ znači „omražen“.
Ili: „500 jarmova goveda“.
Ili: „najugledniji“.
Ili: „naizmenično priređivali gozbe u kući nekog od njih“.
Reč je o hebrejskom idiomu kojim se na anđele ukazuje kao na Božje sinove.
Ili: „veran Bogu“.
Doslovno: „nisi ogradio“.
Ili: „u tvojoj je vlasti“.
Doslovno: „Jehovinog lica“.
Ili možda: „Munja“.
Ili: „niti je rekao išta loše o Bogu“.