Jov 8:1-22
8 Tada je Vildad+ Sušanin+ rekao:
2 „Dokle ćeš tako govoriti?+
Reči iz tvojih usta nisu ništa drugo nego snažan vetar!
3 Zar Bog izvrće pravdu?Zar Svemoćni izvrće pravednost?
4 Tvoji sinovi su njemu zgrešili,pa ih je on kaznio za njihov prestup*.
5 Ali kad bi se ti obratio Bogu+i kad bi Svemoćnog zamolio za milost,
6 kad bi čist i čestit bio,+on bi obratio pažnju na tebe*,i vratio bi te na mesto koje ti s pravom pripada.
7 Iako je tvoj početak bio mali,tvoja budućnost bi bila divna.+
8 Pitaj, molim te, prošle naraštaje,razmisli o onome što su njihovi preci dokučili.+
9 Jer mi smo tek od juče i ne znamo ništa,zato što su naši dani na zemlji kao senka.
10 Zar te neće oni poučiti?Zar ti neće reći ono što znaju*?
11 Zar papirus raste tamo gde nema močvare?
Zar trska raste tamo gde nema vode?
12 Dok su još u pupoljku, dok još nisu posečeni,osuše se pre svake druge biljke.
13 Tako će završiti* svi koji Boga zaboravljaju,jer se neće ostvariti nada bezbožnika*,
14 koji se uzda u ono što je prolaznoi oslanja se na ono što je tanano kao paukova mreža*.
15 Osloniće se na njegovu mrežu, ali ona će se pokidati,uhvatiće se za nju, ali ona se neće održati.
16 On je kao zalivena biljka na suncu,čiji se izdanci šire po celom vrtu.+
17 Među gomilom kamenja isprepleteno je njegovo korenje,među kamenjem traži svoju kuću*.
18 Ali kada ga iščupaju iz njegovog mesta,to mesto će ga se odreći i reći će: ’Nikad te nisam video.‘+
19 Eto, tako će on nestati*,+a drugi će na njegovom mestu niknuti iz praha.
20 Bog neće odbaciti one koji su u svemu besprekorni*,niti će podržati* zle.
21 Na kraju će ti usta napuniti smehomi tvoje usne radosnim klicanjem.
22 A oni koji te mrze obući će se u sramotui više neće biti šatora onih koji su zli.“
Fusnote
^ Doslovno: „pa ih je predao u ruke njihovoj pobuni“.
^ Ili: „ustao radi tebe“.
^ Doslovno: „izneti reči iz svog srca“.
^ Doslovno: „Takvi su putevi“.
^ Ili: „otpadnika“.
^ Doslovno: „kuća“.
^ Ili: „gleda kamenu kuću“.
^ Ili: „Tako nestaje njegov put“.
^ Ili: „koji su mu verni“.
^ Doslovno: „držati za ruku“.