Levitska 21:1-24

  • Sveštenici moraju biti sveti i čisti (1-9)

  • Prvosveštenik ne sme da se onečisti (10-15)

  • Sveštenici ne smeju imati telesnu manu (16-24)

21  Jehova je još rekao Mojsiju: „Kaži sveštenicima, Aronovim sinovima: ’Neka se nijedan sveštenik ne onečisti zbog mrtvog čoveka* u svom narodu.+  Ali može da se onečisti zbog nekoga s kim je u bliskom krvnom srodstvu – zbog svoje majke, svog oca, svog sina, svoje ćerke, svog brata  i svoje sestre, ako je ona bila devica koja je živela kod njega i nije bila udata.  Ali neka se ne onečisti i ne oskrnavi zbog žene koja je udata za nekog iz njegovog naroda.  Neka sveštenici ne briju glavu+ niti bradu na obrazima i neka se ne seku po telu.+  Neka budu sveti svom Bogu+ i neka ne skrnave njegovo ime,+ jer oni prinose hleb* svom Bogu – žrtve koje se spaljuju pred Jehovom. Zato neka budu sveti.+  Neka se ne žene bludnicom*+ ni obeščašćenom ženom niti ženom od koje se muž razveo,+ jer je sveštenik svet svom Bogu.  Neka vam on bude svet,+ jer prinosi hleb vašem Bogu. Neka vam bude svet, jer sam svet ja, Jehova, koji vas posvećujem.+  „’Ako se sveštenikova ćerka oskrnavi tako što postane bludnica*, oskrnavila je svog oca. Neka se pogubi i potom spali.+ 10  „’Onaj koji je prvosveštenik među svojom braćom*, kojem je na glavu izliveno ulje za pomazanje+ i koji je ovlašćen* da nosi svešteničku odeću,+ neka ne ide raščupane kose i neka ne razdire svoju odeću.+ 11  Neka ne prilazi nijednom mrtvom čoveku*.+ On ne sme da se onečisti ni zbog svog oca ni zbog svoje majke. 12  Neka ne izlazi iz svetilišta i neka ne skrnavi svetilište svog Boga,+ jer na sebi ima znak predanja, Božje ulje za pomazanje.+ Ja sam Jehova. 13  „’Neka uzme devicu za ženu.+ 14  Neka se ne ženi udovicom, ni ženom od koje se muž razveo, ni obeščašćenom ženom, ni bludnicom. Neka za ženu uzme devicu iz svog naroda. 15  Neka ne skrnavi svoje potomstvo u svom narodu,+ jer ja sam Jehova, ja ga posvećujem.‘ “ 16  Jehova je još rekao Mojsiju: 17  „Kaži Aronu: ’Nijedan od tvojih potomaka koji bude imao telesnu manu neka ne pristupa oltaru da prinosi hleb svom Bogu. To važi za sve buduće naraštaje. 18  Neka oltaru ne pristupa niko ko ima neku manu: čovek koji je slep ili hrom, ima manu na licu* ili mu je ruka ili noga preduga, 19  čovek kome je ruka ili noga slomljena, 20  koji je grbav, patuljastog rasta*, ima bolesne oči, osip ili lišaj na koži ili zgnječene testise.+ 21  Nijedan potomak sveštenika Arona koji ima neku manu neka ne pristupa oltaru da prinosi žrtve koje se spaljuju pred Jehovom. Pošto ima manu, ne sme da prinosi hleb svom Bogu. 22  On može da jede hleb koji se prinosi Bogu – ono što je sveto+ i ono što je posebno sveto.+ 23  Ali neka ne prilazi zavesi+ i neka ne pristupa oltaru,+ jer ima telesnu manu. Neka ne skrnavi moje svetilište,+ jer ja sam Jehova, ja ih posvećujem.‘ “+ 24  Mojsije je sve to rekao Aronu, njegovim sinovima i svim Izraelcima.

Fusnote

Ili: „duše“, to jest mrtve duše.
Ili: „hranu“, što se odnosi na žrtve.
Ili: „prostitutkom“.
Ili: „prostitutka“.
Ili: „kome ruke budu napunjene vlašću“.
To jest sveštenicima.
Ili: „nijednoj mrtvoj duši“. U ovom stihu je hebrejska reč nefeš povezana s hebrejskom rečju koja znači „mrtav“.
Ili: „ima unakažen nos“.
Ili možda: „neprirodno mršav“.