Luka 15:1-32

  • Poređenje o izgubljenoj ovci (1-7)

  • Poređenje o izgubljenoj drahmi (8-10)

  • Poređenje o izgubljenom sinu (11-32)

15  Svi poreznici i grešnici okupljali su se oko Isusa da bi ga slušali.+ 2  Zato su fariseji i poznavaoci Zakona gunđali: „Ovaj čovek prihvata grešnike i jede s njima.“ 3  Tada im je ispričao ovo poređenje: 4  „Ako neko od vas ima 100 ovaca i izgubi jednu od njih, zar neće ostaviti onih 99 na pašnjaku* i tražiti izgubljenu dok je ne nađe?+ 5  Kad je nađe, staviće je na ramena i radovaće se. 6  A kad dođe kući, pozvaće prijatelje i susede i reći će im: ’Radujte se sa mnom, jer sam našao svoju ovcu koja se izgubila.‘+ 7  Kažem vam da će tako na nebu biti veća radost zbog jednog grešnika koji se kaje+ nego zbog 99 pravednika kojima ne treba pokajanje. 8  „Ili ako neka žena ima deset drahmi* pa izgubi jednu, zar neće upaliti svetiljku, počistiti kuću i pažljivo tražiti dok je ne nađe? 9  A kad je nađe, pozvaće prijateljice i žene iz susedstva i reći će im: ’Radujte se sa mnom, jer sam našla drahmu koju sam izgubila.‘ 10  Kažem vam, tako se i Božji anđeli raduju zbog jednog grešnika koji se kaje.“+ 11  Zatim je rekao: „Jedan čovek je imao dva sina. 12  Mlađi je rekao ocu: ’Oče, daj mi deo nasledstva koji mi pripada.‘ I on im je podelio imovinu. 13  Posle nekoliko dana mlađi sin je pokupio sve što je imao, otputovao u daleku zemlju i tamo rasuo svoje nasledstvo živeći raskalašno*. 14  Kad je sve potrošio, nastala je velika glad širom te zemlje i on se našao u teškoj oskudici. 15  Čak je počeo da služi kao najamnik kod jednog čoveka iz te zemlje, koji ga je poslao na svoja polja da čuva svinje.+ 16  Želeo je da utoli glad mahunama rogača koje su jele svinje, ali mu ni to niko nije davao. 17  „Kad se urazumio, rekao je: ’Koliko najamnika kod mog oca ima hleba u izobilju, a ja ovde umirem od gladi! 18  Otići ću kod svog oca i reći ću mu: „Oče, zgrešio sam nebu i tebi. 19  Nisam više dostojan da se zovem tvojim sinom. Primi me kao jednog od svojih najamnika.“ ‘ 20  Tako je pošao kod svog oca. Dok je još bio daleko, otac ga je ugledao i sažalio se na njega, pa je potrčao, zagrlio ga* i izljubio. 21  Tada mu je sin rekao: ’Oče, zgrešio sam nebu i tebi.+ Nisam više dostojan da se zovem tvojim sinom.‘ 22  A otac je rekao svojim robovima: ’Brzo, iznesite najbolju odeću i obucite ga! Stavite mu prsten na ruku i obujte mu sandale. 23  Dovedite ugojeno tele i zakoljite ga, pa da jedemo i da se veselimo, 24  jer mi je ovaj sin bio mrtav i oživeo je,+ bio je izgubljen i nađen je!‘ I počeli su da se vesele. 25  „A njegov stariji sin bio je u polju. Kad se na povratku približio kući, čuo je muziku i igru. 26  Zato je pozvao jednog slugu i upitao ga šta se dešava. 27  A sluga mu je odgovorio: ’Došao je tvoj brat, pa je tvoj otac zaklao ugojeno tele, jer mu se vratio živ i zdrav.‘ 28  A on se naljutio i nije hteo da uđe u kuću. Tada je njegov otac izašao i molio ga da uđe. 29  On je na to rekao ocu: ’Evo, tolike godine ti robujem i nisam prekršio nijednu tvoju zapovest, a nikad mi nisi dao ni jare da se proveselim sa svojim prijateljima. 30  A kad je došao ovaj tvoj sin koji je s bludnicama* rasuo* tvoju imovinu, zaklao si mu ugojeno tele.‘ 31  Otac mu je tada rekao: ’Sine, ti si uvek sa mnom i sve što je moje tvoje je. 32  Ali morali smo da se veselimo i da se radujemo, jer je tvoj brat bio mrtav i oživeo je, bio je izgubljen i nađen je.‘ “

Fusnote

Doslovno: „u pustinji“.
Ili: „rasipnički; lakomisleno“.
Doslovno: „pao mu oko vrata“.
Ili: „prostitutkama“.
Doslovno: „progutao“.