Naum 2:1-13

  • Niniva će biti opustošena (1-13)

    • „Vrata će se rekama otvoriti“ (6)

2  Na tebe* je došao onaj koji će rasuti tvoj narod.+ Čuvaj utvrđenja! Pazi na put! Pripremi se za bitku* i skupi svu svoju snagu!   Jer Jehova će obnoviti Jakovljevu slavu*,a i Izraelovu slavu*,jer su ih opustošili oni koji pustoše+i uništili su njihove izdanke.   Crvene se štitovi njegovih junaka,njegovi ratnici su odeveni u grimiz. Kao vatra blista gvožđe na njegovim bojnim kolimau dan kada se on sprema za bitku,a njegovi ratnici vitlaju kopljima.   Bojna kola besno jure po ulicama, jure tamo-amo po trgovima. Blistaju poput zapaljenih baklji i sevaju poput munja.   On* će okupiti svoje vojne zapovednike. Oni će posrtati u trku. Požuriće na zidine,postaviće odbrambene prepreke.   Vrata će se rekama otvoritii palata će se srušiti.   Ovako je određeno: Razotkrivena je,odvedena u zarobljeništvo, a njene robinje tuguju,puštaju glas kao golubice dok se udaraju u grudi*.   Niniva+ je oduvek bila kao jezero puno vode,ali sada oni beže. „Stanite! Stanite!“ Ali niko se ne obazire.+   Grabite srebro, grabite zlato! Blagu nema kraja. Tu je obilje raznih dragocenosti. 10  Grad je prazan, pust, opustošen!+ Srce im se topi od straha, kolena im klecaju, noge* im se tresu,strah se vidi na svakom licu. 11  Gde je lavlja jazbina+ u kojoj se mladi lavovi hrane,iz koje lav izlazi sa svojim mladuncimai niko ih ne plaši? 12  Lav je rastrzao dovoljno plena za svoje mladunce,davio ga je za svoje lavice. Svoje jazbine punio je plenomi svoja skrovišta rastrgnutim životinjama. 13  „Evo, dolazim na tebe“, govori Jehova nad vojskama.+„Spaliću tvoja bojna kola.+Mač će progutati tvoje mlade lavove. Staću na kraj tvom pljačkanju zemljei više se neće čuti glas tvojih glasnika.“+

Fusnote

Reč je o Ninivi.
Doslovno: „Ojačaj bokove“.
Ili: „Jakovljev ponos“.
Ili: „Izraelov ponos“.
Moguće je da je reč o asirskom kralju.
Doslovno: „po srcu“.
Doslovno: „kukovi“.