Osija 1:1-11

  • Osijina žena i deca koju rađa (1-9)

    • Jezrael (4), Loruhama (6) i Loamija (9)

  • Obećanje o obnovi i jedinstvu (10, 11)

1  Ovo je Jehovina reč koja je došla Osiji*, Veirijevom sinu, u danima Judinih kraljeva+ Ozije,+ Jotama,+ Ahaza+ i Jezekije+ i u danima izraelskog kralja Jerovoama,+ Joasovog sina.+  Kad je Jehova počeo da objavljuje svoju reč preko Osije, Jehova je rekao Osiji: „Idi, oženi se ženom koja će se odati bludu* i roditi decu bluda, jer je zbog bluda zemlja okrenula leđa Jehovi.“+  On se oženio Gomerom, Divlaimovom ćerkom. Ona je zatrudnela i rodila mu sina.  Jehova mu je onda rekao: „Daj mu ime Jezrael*, jer ću uskoro pozvati na odgovornost Jujev dom+ za krvoproliće u Jezraelu i okončaću izraelsko kraljevstvo.+  I tog dana slomiću Izraelov luk u Jezraelskoj dolini.“  Ona je ponovo zatrudnela i rodila ćerku. A Bog mu je rekao: „Daj joj ime Loruhama*, jer više neću biti milostiv+ prema Izraelovom domu, nego ću ih oterati.+  Ali biću milostiv prema Judinom domu+ i izbaviću ih ja, Jehova, njihov Bog.+ Neću ih izbaviti ni lukom, ni mačem, ni ratom, ni konjima, ni konjanicima.“+  Kada je prestala da doji Loruhamu, zatrudnela je i rodila sina.  Bog je rekao: „Daj mu ime Loamija*, jer vi niste moj narod niti ću ja biti vaš Bog. 10  „Izraelaca* će biti kao morskog peska, koji ne može ni da se izmeri ni da se izbroji.+ I na mestu gde im je nekad rečeno: ’Vi niste moj narod‘,+ reći će im se: ’Vi ste sinovi živog Boga‘.+ 11  Sakupiće se Judin i Izraelov narod i ujediniće se,+ i izabraće sebi jednog poglavara i otići će iz zemlje, jer će to biti veliki dan za Jezrael.+

Fusnote

Ime „Osija“ je izvedeno od imena „Ošaja“, koje znači „Jah (ga) je spasao“.
Ili: „razvratu; prostituciji“.
„Jezrael“ znači „Bog će posejati seme“.
„Loruhama“ znači „ona kojoj nije ukazana milost“.
„Loamija“ znači „nije moj narod“.
Doslovno: „Izraelovih sinova“.