Zaharija 10:1-12
10 „Tražite od Jehove kišu u doba prolećne kiše.
Jehova stvara olujne oblake,on ljudima daje kišu+i svakome daje rod s njive.
2 Jer kipovi kućnih bogova* govore laž*,gatari imaju lažne vizije.
Objavljuju isprazne snovei uzalud teše.
Zato će narod lutati kao ovce,
i biće u nevolji, jer nema pastira.
3 Žestoko sam se razgnevio na pastirei pozvaću na odgovornost okrutne vođe*.Jer Jehova nad vojskama obratio je pažnju na svoje stado,+ na Judin narod,i učinio je da bude poput veličanstvenog konja u borbi.
4 Iz njega potiče poglavar*,iz njega potiče onaj koji je vladar i oslonac*,iz njega potiče bojni luk,iz njega potiče svaki nadglednik*, svi oni iz njega potiču.
5 Oni će biti kao ratnicikoji u borbi gaze blato po ulicama.
Boriće se jer je Jehova s njima,+a oni koji jašu na konjima biće osramoćeni.+
6 Učiniću da Judin narod bude jači od svih drugih,spašću Josifove potomke.+
Dovešću ih nazad,jer ću im se smilovati.+I biće kao da ih nikad nisam odbacio,+jer ja sam Jehova, njihov Bog, i uslišiću ih.
7 Oni od Jefrema biće kao moćan ratniki srce će im se radovati kao od vina.+
Njihovi sinovi će to videti i veseliće se,njihovo srce će se radovati Jehovi.+
8 ’Dozvaću ih zviždukom i sakupiću ih,jer ću ih otkupiti+ i biće ih mnogo,i ostaće mnogobrojni.
9 Iako ću ih rasejati među narode,oni će me se sećati u udaljenim mestima.Oni i njihovi sinovi dobiće novu snagu i vratiće se.
10 Vratiću ih iz Egiptai sakupiću ih iz Asirije.+Dovešću ih u galadsku zemlju+ i na Livan,i neće biti dovoljno mesta za njih.+
11 Proći ću kroz more donoseći mu nevolju,i udariću talase u moru.+Presušiće sve dubine Nila.
Biće oboren asirski ponosi uklonjen egipatski skiptar.+
12 Ja, Jehova, učiniću da budu jači od svih drugih,+i donosiće čast mom imenu*‘,+ govori Jehova.“
Fusnote
^ Doslovno: „terafimi“.
^ Ili: „iznose natprirodne objave“.
^ Doslovno: „jarce“.
^ Doslovno: „ugaona kula“, slikovit izraz kojim se ukazuje na nekog istaknutog ili važnog čoveka; vođu.
^ Doslovno: „klin“, slikovit izraz kojim se ukazuje na onoga ko je oslonac; vladar.
^ Ili: „nadzornik“.
^ Ili: „i ići će u moje ime“.