Knjiga Biblijske priče postala školski udžbenik
Moja knjiga biblijskih priča na pangasinanskom izdata je 2012. i od pomoći je učenicima na Filipinima koji govore taj jezik, jer je Ministarstvo prosvete donelo odluku da deca u osnovnim školama imaju nastavu na maternjem jeziku.
Na Filipinima se govori više od 100 jezika, tako da se već dugo polemiše na kom jeziku treba držati nastavu. Prema jednoj odredbi Ministarstva prosvete iz 2012, „nastava na jeziku koji deca govore kod kuće“ pomaže im da „bolje i brže uče“. Zbog toga je osnovan program „Obrazovanje na maternjem jeziku“.
Pangasinanski je jedan od jezika koji su izabrani u okviru ovog programa. Ali nastao je problem. Direktor jedne škole izjavio je da na pangasinanskom jeziku ne postoji dovoljno literature za učenike. Zato je Moja knjiga biblijskih priča, koju su Jehovini svedoci objavili na oblasnom kongresu u novembru 2012, došla u pravi čas.
Za kongres je odštampano oko 10 000 primeraka. Deca i roditelji bili su radosni što imaju knjigu na maternjem jeziku. Jedan bračni par je rekao: „Našoj deci se mnogo sviđa ova knjiga jer razumeju sve što u njoj piše.“
Nekoliko Svedoka je odmah nakon kongresa odnelo svoje primerke Biblijskih priča u školu u gradu Dagupan. Tamošnji učitelji, koji su se mučili da pronađu literaturu na pangasinanskom jeziku, oduševili su se ovom knjigom. Podeljeno je više od 340 primeraka. Učitelji su odmah počeli da pomoću nje uče decu da čitaju na maternjem jeziku.
Jehovinim svedocima je drago što je ova knjiga od pomoći u obrazovanju dece. Jedan prevodilac koji je učestvovao u prevođenju Moje knjige biblijskih priča rekao je: „Odavno smo uvideli koliko je važno prevoditi literaturu na maternji jezik ljudi, jer ona dopire do njihovog srca. Zbog toga Svedoci ulažu veliki trud u prevođenje Biblije i biblijske literature na stotine jezika.“