Grenlandska Stražarska kula pohvaljena na TV-u
U januaru 2013. navršilo se 40 godina kako časopis Stražarska kula izlazi na grenlandskom jeziku. Grenlandski je jedan od inuitskih jezika kojim govori samo 57 000 ljudi.
Iako na Grenlandu živi svega oko 150 Jehovinih svedoka, Stražarska kula na grenlandskom jeziku ima tiraž od 2 300 primeraka. To znači da većina onih koji čitaju Napasuliak alapernarsuifik, kako se ovaj časopis zove na grenlandskom, nisu Svedoci.
U intervjuu emitovanom na jednoj televiziji, nadglednik prevodilačkog odeljenja u gradu Nuk rekao je: „Mnoge Grenlanđane veoma zanima Sveto pismo i zbog toga čitaju Napasuliak alapernarsuifik.“
Na pitanje šta joj se dopada kod ovog časopisa, jedna Grenlanđanka koja je prevodilac odgovorila je: „Ovaj časopis mi je mnogo puta pomogao. Na primer, iz njega sam saznala kako da vodim dobar i zdrav život. Ranije sam mnogo pušila, iako sam znala koliko je to štetno po zdravlje. Ali Sveto pismo nas uči da ne smemo prljati telo ako želimo da zdravo živimo.“
U ovoj emisiji je takođe spomenuto da Jehovini svedoci propovedaju na Grenlandu od sredine 1950-ih i da izdaju knjige i brošure na grenlandskom jeziku. Prevođenje obavljaju dobrovoljci, među kojima ima i Danaca i Grenlanđana. Oni se uvek trude da prevod zvuči prirodno.
Jedan dugogodišnji Svedok je rekao: „Već 25 godina propovedam Grenlanđanima i uvideo sam koliko je dobro što imamo literaturu na njihovom jeziku. U nekim udaljenim naseljima, do kojih se može doći samo brodom i samo tokom nekoliko meseci godišnje, ima ljudi koji vole da čitaju naše časopise. Pošto ne možemo često da ih posećujemo, redovno im šaljemo pisma i literaturu.“
Od januara 2013, na grenlandskom jeziku pored Stražarske kule za proučavanje redovno izlazi i izdanje za javnost. Oba izdanja mogu se čitati i preuzeti sa veb-sajta jw.org tako što se na kartici „Publikacije“ izabere grenlandski jezik i klikne na „Traži“.