„Lepše nego u bioskopu“
Jehovini svedoci svake godine snime više filmova koji se prikazuju na njihovim kongresima. Većina njih je na engleskom jeziku. Kako onda publika na kongresima van engleskog govornog područja može razumeti ove filmove? Oni se na mnogim jezicima sinhronizuju. To znači da se za svaki film pravi novi audio-snimak koji se potom dodaje na video-snimak. Kakav utisak takvi filmovi ostavljaju na publiku?
Reakcija publike
Kongresima u Meksiku i Srednjoj Americi prisustvovali su i mnogi koji nisu Jehovini svedoci. Pogledajmo šta su neki od njih rekli:
„Ne samo da sam razumeo film, već sam imao osećaj da sam ja jedan od aktera. To me je dirnulo u srce“ (jedan od prisutnih na kongresu na jeziku popolok, u Verakruzu, u Meksiku).
„Osećao sam se kao da sam u rodnom gradu i da ćaskam s bliskim prijateljem. Bilo mi je lepše nego u bioskopu jer sam sve razumeo“ (jedan od prisutnih na kongresu na jeziku nahuatl, u Nuevo Leonu, u Meksiku).
„Pošto su filmovi bili na mom jeziku, imao sam utisak da se likovi iz njih obraćaju meni lično“ (jedan od prisutnih na kongresu na jeziku čol, u Tabasku, u Meksiku).
„Ovoj organizaciji je stalo do toga da pomogne ljudima da na svom maternjem jeziku uče o Bibliji. Stvarno ste jedinstveni“ (jedan od prisutnih na kongresu na jeziku kakčikel, u Sololi, u Gvatemali).
Kako Jehovini svedoci uspevaju da naprave tako kvalitetne audio-snimke, s obzirom na to da ne angažuju profesionalne tehničare i glumce i da često snimaju u zabačenim i slabo razvijenim mestima?
„To mi pričinjava najveće zadovoljstvo“
Podružnica Jehovinih svedoka u Srednjoj Americi je organizovala da se kongresni filmovi za 2016. godinu sinhronizuju na španski jezik, kao i na još 38 lokalnih jezika. U tome je učestvovalo oko 2500 dobrovoljaca. Tehničari i prevodilački timovi snimali su u podružnici, isturenim prevodilačkim odeljenjima i u drugim mestima gde su koristili privremene audio-studije. Sve u svemu, snimano je na više od 20 lokacija u Belizeu, Gvatemali, Hondurasu, Meksiku i Panami.
Dobrovoljci su uložili dosta truda i pokazali da su prilično snalažljivi dok su pravili privremene audio-studije. Za zvučnu izolaciju su koristili sve što su imali, pa čak i ćebad i dušeke.
Mnogi od onih koji su pozajmili glasove likovima iz filmova raspolažu veoma skromnim sredstvima i zato je za njih bila velika žrtva da dođu do najbližeg audio-studija. Neki su putovali i po 14 sati! Jedan naš brat je sa svojim sinom pešačio skoro osam sati kako bi stigao do studija.
Naomi je odmalena pomagala svojim roditeljima u postavljanju privremenih audio-studija. Ona se priseća: „Jedva smo čekali sedmicu u kojoj se snimalo. Moj otac je neumorno radio kako bi sve organizovao. Moja majka je povremeno pripremala obrok za 30 ljudi.“ Naomi sada služi u prevodilačkom odeljenju u Meksiku. Ona kaže: „Neizmerno sam srećna što sam se posvetila tome da ljudima pomažem da čuju biblijsku istinu na maternjem jeziku. To mi pričinjava najveće zadovoljstvo.“
Svake godine, Jehovini svedoci širom sveta održavaju kongrese koji su otvoreni za javnost. Više informacija možete pronaći na stranici KONGRESI.