Vrati se na sadržaj

13. JUN 2022.
ČILE

Objavljen grčki deo biblijskog prevoda Novi svet na jeziku mapudungun

Objavljen grčki deo biblijskog prevoda Novi svet na jeziku mapudungun

U nedelju 5. juna 2022, brat Džejson Rid, član Odbora podružnice u Čileu, objavio je izlaženje grčkog dela biblijskog prevoda Novi svet na jeziku mapudungun. Prevod je dostupan i u štampanom i u digitalnom formatu. Sve skupštine na ovom jeziku u Čileu pratile su program putem video-veze. Bilo je skoro 800 prisutnih.

Presrećna sestra drži u ruci novu Bibliju

Većina pripadnika naroda Mapuče živi u Argentini i u centralnom i južnom delu Čilea, između Tihog i Atlantskog okeana. Tu se protežu Andi, vekovne guste šume i prostrane doline, a ima i aktivnih vulkana. Ljudi iz tog naroda su poznati po gostoljubivosti i po tome što cene svete stvari.

Neki delovi Biblije postoje na jeziku mapudungun još od 1901, a 1997. je jedno biblijsko društvo izdalo kompletan grčki deo. Međutim, nijedan od tih prevoda nije bio u potpunosti tačan. Na primer, u prevodu iz 1997. koristi se reč „krst“ kada se opisuje način na koji je Isus pogubljen. Ali u prevodu Novi svet koristi se reč „stablo“, na osnovu čega se može razumeti da je Isus umro na uspravnom stubu.

Naročito je vredno pažnje što su već za vreme programa štampani primerci prevoda Novi svet bili uručeni svim prisutnima u 23 Dvorane Kraljevstva. Brat Horhe Gonsales, član Odbora podružnice u Čileu, objasnio je zbog čega: „U narodu Mapuče ljudi ne prihvataju svete stvari u digitalnom formatu, pogotovo ako je to Božja Reč. Zato smo znali da će mnogi više želeti štampani primerak prevoda Novi svet na svom jeziku.“

Molimo se za to da ovaj prevod pomogne još mnogim pripadnicima naroda Mapuče da upoznaju Jehovu i počnu da mu služe (Isaija 2:2).