4. DECEMBAR 2020.
INDONEZIJA
Prevod Novi svet objavljen na četiri lokalna indonežanska jezika
Biblijski prevod Novi svet objavljen je 28. novembra 2020. u štampanom i elektronskom formatu na četiri lokalna indonežanska jezika: batačkom (Karo), batačkom (Toba), javanskom i jeziku nias. Brat Džefri Džekson, jedan od članova Vodećeg tela, predstavio je ove biblijske prevode u okviru posebnog programa koji je snimljen a kasnije emitovan u svim skupštinama na mnogobrojnim indonežanskim ostrvima. Program je putem video-veze pratilo 41 265 ljudi. Tokom svog govora, brat Džekson je rekao da će uskoro u elektronskom formatu biti objavljen i grčki deo biblijskog prevoda Novi svet na sundskom jeziku.
Ove Biblije su rezultat velikog truda prevodilaca koji su na tim projektima radili više od tri i po godine. Preko 100 miliona ljudi govori barem jedan od četiri lokalna jezika na kojima je objavljen ovaj biblijski prevod. Osim toga, više od 2 600 objavitelja služi se tim jezicima na hrišćanskim sastancima i u službi propovedanja.
Današnji čitaoci uglavnom ne razumeju arhaične reči i jezik koji se koristio u ranijim prevodima Biblije. Jedan od prevodilaca je rekao: „Ovaj savremeni biblijski prevod još više me je uverio da Jehova Bog želi da svaki čovek ima priliku da čuje njegovu Reč na jeziku koji lako razume i koji mu dira dušu.“
Danijel Purnomo, član Odbora indonežanske podružnice, rekao je: „Živimo u teškim vremenima, naročito sada kada vlada pandemija koronavirusa. Naša draga braća i sestre koji govore ovim lokalnim jezicima neizmerno cene pravovremene duhovne darove koje su dobili.“
Zahvalni smo Jehovi što je omogućio da njegova dragocena Reč bude dostupna još većem broju ljudi. Nadamo se da će njena učenja dotaći srce još mnogih koji govore ovim lokalnim indonežanskim jezicima (Jakovljeva 1:17).