Vrati se na sadržaj

1. OKTOBAR 2024.
VESTI IZ SVETA

Biblijski prevod „Novi svet“ objavljen na sedam jezika u septembru 2024.

Biblijski prevod „Novi svet“ objavljen na sedam jezika u septembru 2024.

Italijanski znakovni jezik

Dana 1. septembra 2024, brat Masimilijano Brikoni, član Odbora podružnice u Italiji, objavio je izlaženje celokupnog biblijskog prevoda Novi svet na italijanskom znakovnom jeziku. Ovaj prevod je objavljen na Regionalnom kongresu „Objavljuj dobru vest“ održanom u Kongresnoj dvorani u Rimu, kom su prisustvovale 854 osobe. Prevod je odmah bio dostupan na sajtu jw.org i u aplikaciji JW Library Sign Language.

Ovo je prvi celokupan prevod Biblije na italijanskom znakovnom jeziku. Jehovini svedoci na ovom jeziku objavljuju materijal temeljen na Bibliji od 1998. Danas u Italiji 845 braće i sestara služi u 15 skupština, 12 grupa i 10 predgrupa na italijanskom znakovnom jeziku.

Rutoro

Dana 6. septembra 2024, brat Frederik Njende, član Odbora podružnice u Ugandi, objavio je izlaženje jevanđelja po Mateju, Marku, Luki i Jovanu na jeziku rutoro na Regionalnom kongresu „Objavljuj dobru vest“ u Hoimi, u Ugandi. Svih 928 prisutnih dobili su štampani primerak Jevanđelja po Mateju, a sva četiri jevanđelja su odmah bila dostupna i na sajtu jw.org i u aplikaciji JW Library.

Procenjuje se da 2,2 miliona ljudi u Ugandi govori jezikom rutoro ili njemu srodnim jezikom runjoro. Iz mnogih prevoda Biblije na ovim jezicima izostavljeno je Božje ime, Jehova. Širom Ugande, 374 naše braće i sestara služi u dve skupštine na jeziku rutoro i četiri na jeziku runjoro. Svi oni su presrećni što imaju tačan i jasan prevod četiri jevanđelja i što ih mogu koristiti na sastancima i dok propovedaju drugim ljudima.

Ujgurski (arapsko pismo) i ujgurski (ćirilica)

Dana 8. septembra 2024, objavljeno je Jevanđelje po Mateju na ujgurskom jeziku, kako na arapskom pismu tako i na ćirilici. Ovaj prevod je objavljen na posebnom sastanku održanom u podružnici u Almatiju, u Kazahstanu. Bile su prisutne 483 osobe. Jevanđelje po Mateju na oba pisma odmah je bilo dostupno na sajtu jw.org i u aplikaciji JW Library.

Na ujgurskom jeziku, kako na arapskom pismu tako i na ćirilici, postoje prevodi Biblije, ali se u njima koristi arhaičan jezik, zbog čega je čitaocima teško da ga razumeju. Većina od 11 miliona ljudi koji govore ujgurski živi u Aziji, ali onih kojima je ujgurski maternji jezik ima i u Africi, Evropi i Severnoj Americi.

Lukonzo

Dana 13. septembra 2024, brat Mozes Ondo, član Odbora podružnice u Ugandi, objavio je izlaženje jevanđelja po Mateju, Marku, Luki i Jovanu na jeziku lukonzo na Regionalnom kongresu „Objavljuj dobru vest“ u Bveri, u Ugandi. Bilo je prisutno 925 osoba i svi su dobili štampani primerak Jevanđelja po Mateju, a sva četiri jevanđelja su odmah bila dostupna i na sajtu jw.org i u aplikaciji JW Library.

Jezikom lukonzo govori najmanje milion ljudi u Ugandi. Jehovini svedoci su s prevođenjem publikacija na ovaj jezik počeli 2001. Sada 324 braće i sestara služi u 6 skupština na jeziku lukonzo.

Liberijski engleski

Dana 15. septembra 2024, brat Džetro Berkli, član Odbora podružnice u Liberiji, objavio je izlaženje jevanđelja po Mateju i Marku na liberijskom engleskom. Ovaj prevod je objavljen u okviru posebnog programa održanog u Kongresnoj dvorani u Džonsonvilu u Liberiji, kom je uživo prisustvovalo 1 176 osoba. Osim toga, sve skupštine na ovom jeziku širom zemlje pratile su program putem video-veze. Oba jevanđelja su odmah bila dostupna u digitalnom i audio formatu na sajtu jw.org i u aplikaciji JW Library. Uskoro će biti dostupno i štampano izdanje Jevanđelja po Mateju.

Pojedine biblijske knjige na ovom jeziku dostupne su u audio-formatu. Međutim, ovo je prvi put da je neki deo Božje Reči objavljen u pisanom obliku. Premda je engleski službeni jezik u Liberiji, oko 1,6 miliona ljudi govori liberijski engleski. Među njima su i 7 034 braće i sestara koji služe u 120 skupština.

Nahuatl (Gerero)

Dana 20. septembra 2024, brat Lazaro Gonzalez, član Odbora podružnice za Srednju Ameriku, objavio je izlaženje jevanđelja po Mateju, Marku, Luki i Jovanu na jeziku nahuatl (Gerero) prvog dana Regionalnog kongresa „Objavljuj dobru vest“. Ovaj kongres je održan u Kongresnoj dvorani u Gereru, u Meksiku, gde je prisustvovalo 769 osoba. Program su putem video-veze pratile još 742 osobe koje su prisustvovale kongresu u Tlapi de Komonfort, u Meksiku. Svi prisutni na obe lokacije dobili su štampani primerak Jevanđelja po Mateju, a sva četiri jevanđelja dostupna su i na sajtu jw.org i u aplikaciji JW Library.

Oko 250 000 ljudi u Meksiku govori ovim jezikom, a prva skupština je oformljena 1987. Danas u Meksiku 1 216 braće i sestara služi u 37 skupština i 2 grupe na ovom jeziku.