Vrati se na sadržaj

Brat Amaro Tešeira objavljuje izlaženje grčkog dela Svetog pisma prevoda Novi svet na ndau jeziku

2. MART 2021.
MOZAMBIK

Biblijski prevod Novi svet objavljen u Mozambiku

Prevod Novi svet sada je dostupan na 200 jezika

Biblijski prevod Novi svet objavljen u Mozambiku

Dana 28. februara 2021. objavljen je grčki deo biblijskog prevoda Novi svet na jeziku ndau. Sada je ovaj prevod dostupan na 200 jezika, bilo da je u pitanju cela Biblija ili neki njeni delovi. Osim toga, svega dan ranije, 27. februara 2021, na jeziku čvambo objavljen je prevod Jevanđelja po Mateju.

Brat Amaro Tešeira, član Odbora podružnice u Mozambiku, objavio je izlaženje oba prevoda u elektronskom formatu tokom programa koji su bili unapred snimljeni. Pored toga, programi su emitovani na jednoj državnoj TV stanici i raznim radio stanicama. Jevanđelje po Mateju na jeziku čvambo biće dostupno i u obliku brošure od 64 strane. Ona će mnogo značiti onima koji nemaju elektronske uređaje.

Jezikom čvambo govori oko 1,4 miliona ljudi u provinciji Zambezija. Ukupno 492 objavitelja propovedaju na ovom jeziku.

Brat Nikolas Aladis, koji radi u Službi za saradnju s prevodiocima u našem glavnom sedištu, kaže: „Prevod Matejevog jevanđelja na čvambo jezik predstavlja veliki korak napred. Prethodni prevod je bilo teško nabaviti i bilo ga je teško razumeti.“

Ndau govori oko 1,1 milion ljudi u centralnom Mozambiku, uključujući i 1 500 objavitelja.

Tokom prevođenja na ndau, desile su se tri velike katastrofe koje su direktno uticale na sam projekat. Ciklon Idaj je 2019. opustošio Mozambik. Sledeće godine, Mozambik se, baš kao i druge zemlje u svetu, borio sa pandemijom koronavirusa. A početkom 2021, ciklon Eloiz prouzrokovao je dodatnu štetu u ovoj zemlji. Uprkos ovim teškim okolnostima, petočlani prevodilački tim završio je posao za dve i po godine.

Jedan od prevodilaca kaže: „Kada pogledam šta smo postigli uprkos svim preprekama, prosto ne mogu da verujem da smo uspeli. Za mene je ovo čudo. Ovo je prevazišlo naše mogućnosti i očekivanja. Jehovi pripada sva hvala za ovo.“

Brat Aladis još kaže: „Braća i sestre koji govore ndau, uključujući i prevodioce, doživeli su u poslednje vreme razne nedaće, zbog kojih je izlaženje ovog prevoda kasnilo. Ali sada će ovaj lako razumljiv prevod grčkog dela Svetog pisma biti velika nagrada za sve njih, a onima koji govore ndau doneće mnogo ohrabrenja i utehe.“

Brat Džefri Džekson, član Vodećeg tela Jehovinih svedoka, kaže: „Svako prevođenje Svetog pisma nosi sa sobom žrtve i teškoće. Nakon svega što je ndau prevodilački tim doživeo tokom ovog projekta, računajući i prirodne katastrofe, čini se da je baš na mestu što je ndau prevod hrišćanskih grčkih spisa 200. jezik na kojem postoji prevod Novi svet. Sigurni smo da će ova Biblija biti pravi dar za sve one koji u Mozambiku govore ndau jezik.“

I mi se radujemo s našom braćom zbog izlaženja ovih Biblija u vreme pandemije. Očigledno je da ništa ne može sprečiti Jehovu da izvrši ono što namerava (Isaija 43:13).