Vrati se na sadržaj

20. APRIL 2022.
ZIMBABVE

Grčki deo biblijskog prevoda Novi svet objavljen na jeziku čitonga (Zimbabve)

Grčki deo biblijskog prevoda Novi svet objavljen na jeziku čitonga (Zimbabve)

U nedelju 10. aprila 2022, brat Džon Hunguka, član Odbora podružnice u Zimbabveu, objavio je izlaženje grčkog dela biblijskog prevoda Novi svet na jeziku čitonga (Zimbabve) u digitalnom formatu. Unapred snimljen program je putem video-veze pratilo oko 500 ljudi. Štampani primerci će biti dostupni u julu 2022.

Jezikom čitonga uglavnom govore ljudi koji su poreklom sa Tonge, a žive na jugu i zapadu Zambije i na severu Zimbabvea. Prevod Novi svet je 2014. objavljen na jeziku čitonga (srodnom jeziku koji se govori u Zambiji). Ovo je prvi put da je Biblija prevedena na jezik čitonga kojim se govori u Zimbabveu.

Do sada su ljudi koji govore ovim dijalektom morali da koriste prevode na jezik čitonga kojim se govori u Zambiji.

Premda su ova dva jezika slična, ima bitnih razlika u značenju nekih reči i izraza. Na primer, u prevodu Novi svet na jezik čitonga kojim se govori u Zambiji, u 1. Jovanovoj 3:17 se kaže da hrišćani treba da budu saosećajni prema bratu koji je „u potrebi“. Međutim, na jeziku čitonga kojim se govori u Zimbabveu taj izraz bi se razumeo kao da je brat „lud“. Prevodilački tim je zato prilagodio prevod kako bi njihovi čitaoci tačno razumeli smisao.

Objekti u kojima se nalazi istureno prevodilačko odeljenje za jezik čitonga (Zimbabve) u Bingi, u Zimbabveu

Jedan prevodilac je rekao: „Ranije mi je trebalo dosta vremena da ljudima kojima sam propovedao objasnim neke reči iz biblijskih stihova. Sada im jednostavno pročitam stih i dozvolim da Božja Reč sama govori.“

Radujemo se s našom braćom i sestrama koji govore jezik čitonga (Zimbabve) dok pomoću novog prevoda obznanjuju „put koji vodi u život“ još mnogima koji tragaju za istinom (Psalam 16:11).