A fosi Kroniki 21:1-30

21  Ne Satan bigin gens Israel. A meki David go teri den Israelsma.  Sobun, David taigi Yoab nanga den fesiman fu a pipel: „Mi e begi yu, go teri ala sma fu Israel di e tan na ini a heri kontren na mindri Berseiba nanga Dan. Baka dati un musu kon taigi mi omeni sma de na ini a kondre.”  Ma Yoab taigi David: „Meki Yehovah blesi a pipel, so taki den kon de hondrohondro tron so furu leki san den de kaba. Mi lespeki Kownu, ibriwan fu den sma fu a pipel na yu futuboi, a no so? Dan fu san ede yu wani du a sani disi? Fu san ede yu musu du wan sani fu meki Israel sondu?”  Ma Kownu ben de nomonomo fu teri a pipel. Sobun, Yoab ben abi fu du san Kownu taki. Dati meki Yoab gowe go teri den sma na ini heri Israel. Te fu kaba a drai kon baka na Yerusalem.  Ne Yoab taigi Kownu omeni sma de na ini a kondre. Ala nanga ala a teri wán milyun wán hondro dusun man fu Israel nanga fo hondro seibitenti dusun man fu a lo fu Yuda. Ala den man disi ben sabi feti nanga feti-owru.  Yoab no teri den Leifisma nanga den Benyaminsma, fu di a no ben feni en bun kwetikweti taki Kownu taigi en fu teri den sma.  A tru Gado no ben feni en bun kwetikweti taki den teri a pipel. Dati meki a strafu Israel.  Ne David taigi a tru Gado: „A sani di mi du na wan bigi sondu. Sobun, mi e begi yu, gi mi pardon fu a fowtu disi, bika na wan don sani mi du.”  Ne Yehovah taigi Gad, a man di ben e tyari fisyun kon na krin gi David: 10  „Go taigi David: ’Disi na san Yehovah taki: „Mi o kari dri sani gi yu, dan yu musu taki sortuwan fu den sani disi mi musu du nanga yu.”’” 11  Sobun, Gad go na David èn a taigi en: „Disi na san Yehovah taki: ’Taki san musu pasa. 12  Yu wani taki angriten kon na ini a kondre dri yari langa? Noso yu wani taki den wan di e gens yu, du ogri nanga yu èn taki den feanti fu yu de na yu baka nanga feti-owru dri mun langa? Noso yu wani taki dri dei langa Yehovah naki a kondre nanga en feti-owru, sobun, taki a naki a kondre nanga takru siki? Iya, Yehovah o seni en engel fu meki na ogri disi miti a heri kondre Israel.’ We now, taigi mi san mi musu piki a wan di seni mi kon.” 13  Ne David taigi Gad: „A sani disi hebi gi mi srefisrefi. Sobun, mi e begi yu, meki Yehovah strafu mi, fu di a abi bun furu sari-ati, ma no meki libisma strafu mi.” 14  Dan Yehovah meki wan takru siki kon na ini Israel. A bakapisi ben de taki seibitenti dusun sma dede. 15  Boiti dati, a tru Gado seni wan engel go na Yerusalem fu du ogri nanga den sma drape. Baka di na engel bigin kiri den sma, Yehovah si dati èn a bigin firi sari fu den ogri di ben e miti den. Dati meki a taigi na engel: „Tapu! A nofo!” A pisi ten dati na engel fu Yehovah ben de krosibei fu wan gron pe sma ben gwenti masi aleisi. A ben de a gron fu Ornan, wan man fu Yeibus. 16  Di David opo en ede luku, a si na engel fu Yehovah e tanapu na mindri hemel nanga grontapu. Na ini en anu a ben abi wan feti-owru di a ben langa go na a sei fu Yerusalem. David nanga ala den owru man ben e weri krosi di sma gwenti weri te den e sari. Di den si na engel, den saka kindi boigi go na gron. 17  Ne David taigi a tru Gado: „Na mi ben gi a komando fu teri den sma èn mi na a sma di sondu. Iya, na mi du na ogri, a no so? Ma san den skapu disi du? Ke Yehovah mi Gado, mi e begi yu, strafu mi so taki ogri miti mi nanga na osofamiri fu mi papa, ma no strafu a pipel fu yu.” 18  Dan na engel fu Yehovah seni Gad fu go taigi David taki a musu go bow wan altari gi Yehovah na a presi pe sma ben gwenti masi aleisi na a gron fu Ornan, a man fu Yeibus. 19  Sobun, David go drape, soleki fa Yehovah ben taigi Gad fu fruteri en. 20  A pisi ten dati Ornan ben de na a gron fu en e masi aleisi. Di a drai luku, a si na engel. Ne den fo manpikin fu en di ben de drape nanga en go kibri. 21  Now David doro na Ornan. Di Ornan si David, dan wantewante a komoto na a presi pe a ben e masi aleisi, dan a saka kindi boigi go na gron gi David. 22  Ne David aksi Ornan: „Mi e begi yu fu gi mi a presi pe yu e masi aleisi, so taki mi kan bow wan altari drape gi Yehovah. Seri a gron fu yu gi mi, so taki Gado no strafu a pipel moro. Mi o gi yu ala moni di a gron warti.” 23  Ma Ornan taigi David: „Mi lespeki Kownu, yu kan teki a gron èn du san yu wani nanga en. Luku, mi e gi yu den kaw di de dyaso fu tyari den leki bron-ofrandi. Mi e gi yu a bradi planga di wi e gebroiki fu masi aleisi, dan yu kan teki na udu fu en fu meki wan faya fu bron na ofrandi fu yu. Mi e gi yu na aleisi tu di de drape fu tyari en leki nyanyan-ofrandi. Ala den sani disi mi e gi yu.” 24  Ma Kownu David taigi Ornan: „Nôno, mi musu fu bai a gron. Meki mi pai yu ala san a warti. Mi no o teki den sani fu yu fu tyari den leki bron-ofrandi gi Yehovah, sondro fu pai gi dati.” 25  Dati meki David pai Ornan siksi kilo nanga aiti hondro fotenti gran. 26  Dan David bow wan altari drape gi Yehovah èn a tyari bron-ofrandi nanga freide-ofrandi. Baka dati a begi Yehovah èn Gado piki a begi fu en. A meki faya komoto fu hemel di bron den bron-ofrandi di ben de na tapu na altari. 27  Boiti dati, Yehovah taigi na engel fu poti en feti-owru na en presi baka. 28  Sensi a ten di David si taki Yehovah piki a begi fu en drape, na a presi pe Ornan, a man fu Yeibus, ben e masi aleisi, David tan go drape fu tyari srakti-ofrandi. 29  Disiten a tabernakel fu Yehovah di Moses ben meki na ini a sabana èn na altari pe den ben e tyari bron-ofrandi ben de na Gibeon, na a hei presi pe sma ben e go fu anbegi Gado. 30  David no ben man go na a altari na Gibeon fu aksi Gado rai, fu di a ben kon frede srefisrefi di a si a feti-owru fu na engel fu Yehovah.

Futuwortu