A di fu tu buku fu Samuel 24:1-25
24 Now Yehovah ati kon bron baka nanga Israel, fu di wan sma meki David du wan sani di ben abi takru bakapisi gi Israel. A sma taigi David: „Yu musu teri omeni sma de na ini Israel nanga Yuda.”
2 Sobun, Kownu taigi a legre-edeman Yoab di ben de nanga en: „Go teri ala sma na ini den lo fu Israel di e tan na ini a kontren fu Dan te go miti Berseiba. Mi wani sabi omeni sma de na ini a kondre.”
3 Ma Yoab taigi Kownu: „Mi lespeki Kownu, meki Yehovah yu Gado blesi a pipel, so taki den kon de hondrohondro tron so furu leki san den de kaba èn meki a de so, taki yu si dati nanga yu eigi ai. Ma lespeki Kownu, fu san ede yu wani du a sani disi?”
4 Kownu ben de nomonomo fu teri a pipel. Sobun, Yoab nanga den tra legre-edeman ben abi fu du san Kownu taki. Dati meki den komoto na fesi Kownu èn den go teri den sma fu Israel.
5 Ne den abra Yordan-liba, dan den go seti kampu na Arower, reti-anusei fu a foto di de na mindrisei fu a lagipresi. Den ben de leti na abrasei fu a kontren fu den Gadsma èn fu a foto Yaeser.
6 Baka dati den go na Gilead èn na a kontren fu Taktim-Hodsi. Ne den go na Dan-Yan èn den lontu go na a foto Sidon.
7 Di den komoto drape, den go na a fortresi fu Tirus. Den go tu na ala den foto fu den Hefietsma nanga den Kanansma. Te fu kaba den doro na Berseiba di de na ini Negeb-sabana na ini a kontren fu Yuda.
8 Na so den pasa na ini a heri kondre èn baka neigi mun nanga tutenti dei den doro baka na Yerusalem.
9 Ne Yoab taigi Kownu omeni sma de na ini a kondre. Ala nanga ala a teri aiti hondro dusun deki-ati man fu Israel di ben sabi feti nanga feti-owru èn feifi hondro dusun man fu Yuda.
10 Now David konsensi bigin fon en, fu di a teri den sma. Ne a taigi Yehovah: „A sani di mi du na wan bigi sondu. Sobun, mi e begi yu, Yehovah, gi mi pardon fu a fowtu disi, bika na wan don sani mi du.”
11 Fruku mamanten David opo. Ne Yehovah taigi a profeiti Gad, a man di ben e tyari fisyun kon na krin gi David:
12 „Go taigi David: ’Disi na san Yehovah taki: „Mi o kari dri sani gi yu, dan yu musu taki sortuwan fu den sani disi mi musu du nanga yu.”’”
13 Sobun, Gad go na David èn a taigi en: „San yu wani? Yu wani taki angriten kon na ini yu kondre seibi yari langa? Yu wani taki den feanti fu yu de na yu baka dri mun langa, so taki yu tron wan loweman? Noso yu wani taki a pipel kisi takru siki dri dei langa? We now, prakseri bun san mi musu piki a wan di seni mi kon.”
14 Ne David taigi Gad: „A sani disi hebi gi mi srefisrefi. Sobun, mi e begi yu, meki Yehovah strafu wi, fu di a abi furu sari-ati, ma no meki libisma strafu mi.”
15 A tra mamanten Yehovah meki wan takru siki kon na ini Israel. A siki tan na ini a kondre teleki Gado taki a sari. A bakapisi ben de taki seibitenti dusun sma dede fu Dan te go miti Berseiba.
16 Na engel tan langa en anu go na a sei fu Yerusalem fu du ogri nanga den sma drape. Baka wan pisi ten Yehovah bigin firi sari fu den ogri di ben e miti den sma. Dati meki a taigi na engel: „Tapu! A nofo!” A pisi ten dati na engel fu Yehovah srefi ben de krosibei fu wan gron pe sma ben gwenti masi aleisi. A gron ben de fu Arawna, wan man fu Yeibus.
17 Di David si fa na engel e kiri den sma, a taigi Yehovah: „Mi na a sma di sondu. Na mi du na ogri. Ma san den skapu disi du? Mi e begi yu, strafu mi, so taki ogri miti mi nanga na osofamiri fu mi papa.”
18 Bakaten, na a srefi dei dati, Gad kon na David, dan a taigi en: „Go na a presi pe sma gwenti masi aleisi na a gron fu Arawna, a man fu Yeibus. Drape yu musu bow wan altari gi Yehovah.”
19 Sobun, David go drape, soleki fa Yehovah ben taigi Gad fu taigi en.
20 Arawna ben de na tapu sodro na en fensre e luku go na dorosei. Ne a si Kownu nanga den futuboi fu en e kon na en. Wantewante Arawna go na dorosei, dan a saka kindi boigi go na gron gi Kownu.
21 Arawna aksi: „Mi lespeki Kownu, fu san ede yu kon na yu futuboi?” David piki: „Mi kon bai a gron fu yu pe den e masi aleisi. Mi wani bow wan altari drape gi Yehovah, so taki a no strafu a pipel moro.”
22 Ma Arawna taigi David: „Mi lespeki Kownu, yu kan teki a gron èn yu kan teki iniwan meti di yu wani fu tyari leki ofrandi. Luku, yu kan teki den kaw fu tyari leki bron-ofrandi. Fu meki wan faya fu bron na ofrandi, yu kan teki na udu fu a bradi planga di den e gebroiki fu masi aleisi èn den tyatyari fu den kaw.
23 Kownu, mi e gi yu ala den sani disi.” Arawna taigi Kownu tu: „Meki a de so, taki Yehovah yu Gado feni yu bun.”
24 Ma Kownu taigi Arawna: „Nôno, mi musu fu bai a gron. Meki mi pai yu fu en. Mi no o tyari bron-ofrandi gi Yehovah mi Gado, sondro fu pai gi dati.” Dati meki David pai feifitenti pisi solfru gi a gron nanga den kaw.
25 Baka dati David bow wan altari drape gi Yehovah èn a tyari bron-ofrandi nanga freide-ofrandi. Ne Yehovah arki den begi fu den sma na ini a kondre èn a tapu fu strafu Israel.