Eksodes 19:1-25

19  Na ini a di fu dri mun, baka di den Israelsma komoto fu Egepte, den doro Sinai-sabana.*  Den ben hari gowe fu Rafidim èn den doro Sinai-sabana. Ne den Israelsma seti kampu na fesi a bergi na ini a sabana.  Dan Moses go na a tru Gado na tapu a bergi, èn Yehovah bigin taki nanga en drape: „Disi na san yu musu taigi a famiri fu Yakob, sobun den Israelsma:  ’Unu si san mi du nanga den Egeptesma èn fa mi tyari unu na tapu mi frei, neleki wan aka.  Fu dati ede, efu unu e du finifini san mi taigi unu èn unu e hori mi frubontu, dan unu sa tron wan spesrutu gudu gi mi na mindri ala tra pipel, bika heri grontapu na fu mi.  Unu sa tron wan kownukondre fu priester èn wan santa pipel gi mi.’ Na disi yu musu taigi den Israelsma.”  Sobun, Moses kari den owru man fu a pipel èn a taigi den san Yehovah ben taigi en.  Baka dati, a pipel piki leki wán man: „Wi o du ala san Yehovah taki.” Wantewante Moses go taigi Yehovah san a pipel taki.  Dan Yehovah taigi Moses: „Na ini wan dungru wolku mi o kon na yu, so taki a pipel kan yere te mi e taki nanga yu, èn so taki den kan bribi yu ala ten.” Baka dati, Moses taigi Yehovah san a pipel taki. 10  Ne Yehovah taigi Moses: „Go na a pipel. Tide nanga tamara yu musu meki den kon santa èn den musu wasi den dyakti fu den. 11  Na a di fu dri dei un musu de srekasreka, bika na a di fu dri dei Yehovah o saka kon na tapu Sinai-bergi na fesi a heri pipel. 12  Seti sani lontu a bergi, so taki a pipel no go na a bergi. Taigi den: ’Luku bun taki unu no kren go na tapu a bergi. Sorgu taki unu no fasi en srefi. A sma di fasi a bergi sa dede fu tru. 13  Nowan sma musu fasi a sma dati. Un musu trowe ston na en tapu teleki a dede, noso un musu sutu en kiri. Awansi na wan meti noso wan libisma, a no musu tan na libi.’ Te unu bro a tutu fu a manskapu, dan a pipel kan kon krosibei fu a bergi.” 14  Dan Moses saka fu a bergi go na a pipel, a meki a pipel kon santa èn den wasi den dyakti fu den. 15  Baka dati Moses taigi a pipel: „Den dri dei disi un musu sreka unsrefi. Nowan mansma musu go didon nanga en wefi.” 16  Na a mamanten fu a di fu dri dei, dondru bari èn faya koti na hemel. Wan dungru wolku ben de na tapu a bergi èn wan tranga babari fu wan tutu ben de fu yere. Dan ala sma na ini a kampu bigin beifi. 17  Now Moses tyari a pipel komoto fu a kampu fu go miti a tru Gado, èn den go tanapu na a futu fu a bergi. 18  Sinai-bergi ben puru smoko na ala sei, fu di Yehovah ben saka kon na en tapu nanga faya. A smoko ben opo go na loktu neleki a smoko fu wan onfu, èn a heri bergi ben e seki srefisrefi. 19  Di a babari fu a tutu ben e kon moro tranga, dan Moses bigin taki, èn a tru Gado piki en. 20  Na so Yehovah saka kon na tapu na ede fu Sinai-bergi. Ne Yehovah kari Moses fu kon na tapu a bergi, dan Moses kren go. 21  Yehovah taigi Moses: „Saka go, warskow a pipel taki den no musu pruberi fu kon krosibei fu si Yehovah, bika furu fu den sa dede. 22  Taigi den priester di gwenti fu kon na Yehovah, taki den musu meki densrefi kon santa, so taki Yehovah en ati no bron na den tapu.” 23  Dan Moses taigi Yehovah: „A pipel no man kon na tapu Sinai-bergi, bika yu ben warskow wi kaba. Yu ben taki: ’Seti sani so taki a pipel no go na a bergi èn meki a kon santa.’” 24  Ma Yehovah taigi en: „Saka go na ondro, èn kon baka nanga Aron. Ma no meki den priester nanga a pipel pasa kon na Yehovah, so taki mi ati no bron na den tapu.” 25  Sobun, Moses saka go na a pipel èn a fruteri den ala sani.

Futuwortu

Na ini Hebrewtongo skrifi taki den doro drape na a srefi dei.