Eksodes 8:1-32

8  Now Yehovah taigi Moses: „Go na a kownu fu Egepte èn taigi en: ’Disi na san Yehovah taki: „Seni mi pipel gowe, so taki den kan go dini mi.  Ma efu yu tan weigri fu seni den gowe, dan mi sa meki a heri kondre fu yu lai nanga todo.  Nijl-liba sa furu nanga todo, èn den o kon na syoro. Den o kon na ini yu oso, na ini yu sribikamra, èn na tapu yu bedi. Den o kon tu na ini den oso fu den futuboi fu yu èn fu a pipel fu yu. Den o kon srefi na ini den onfu fu unu èn na ini den baki pe unu e masi blon.  Iya, den todo o kon na yu, na yu pipel, èn na ala den futuboi fu yu.”’”  Bakaten Yehovah taigi Moses: „Taigi Aron: ’Teki a tiki fu yu èn langa yu anu na tapu den liba, den kriki fu Nijl-liba, nanga den swampu. Meki den todo kon na ini a heri kondre Egepte.’”  Ne Aron langa en anu na tapu den watra fu Egepte, èn den todo bigin kon na ini a heri kondre.  Ma den bonuman bigin bonu èn den du a srefi sani. Den meki todo kon na ini a heri kondre Egepte.  Baka wan pisi ten, a kownu kari Moses nanga Aron èn a taki: „Begi Yehovah fu puru den todo gi mi nanga mi pipel, bika mi wani seni a pipel gowe, so taki den kan tyari ofrandi gi Yehovah.”  Dan Moses taigi en: „Na yu musu taigi mi nomo o ten mi musu begi Gado gi yu, den futuboi fu yu, nanga yu pipel. Dan a o kiri den todo na ini den oso fu yu. Den todo sa de na ini Nijl-liba wawan.” 10  Ne a kownu taigi en: „Tamara.” Dan Moses taki: „A sa pasa soleki fa yu taki, fu di yu musu sabi taki nowan sma de leki Yehovah wi Gado. 11  Den todo no sa de moro na ini den oso fu yu, fu den futuboi fu yu, èn fu yu pipel. Den sa de na ini Nijl-liba wawan.” 12  Sobun, Moses nanga Aron gowe fu a kownu, èn Moses begi Yehovah fu puru den todo di a ben seni gi a kownu. 13  Dan Yehovah du san Moses aksi en, èn den todo bigin dede na ini den oso, den dyari, nanga den gron. 14  Ne den sma tyari den kon na wán èn den poti den na ipi. A heri kondre bigin tingi. 15  Di a kownu si taki sani kon bun baka, en ati kon tranga baka. A no arki den, soleki fa Yehovah ben taki na fesi. 16  Now Yehovah taigi Moses: „Taigi Aron: ’Opo yu tiki, dan yu naki na tapu a doti. A finifini doti o tron maskita na ini a heri kondre Egepte.’” 17  Ne den du san Gado taki. Aron langa en anu naki nanga a tiki na tapu a gron, èn maskita kon na tapu libisma nanga meti. Na ini heri Egepte, ala a finifini doti tron maskita. 18  Dan den bonuman go bonu fu du a srefi sani. Den pruberi fu meki maskita kon, ma den no ben man du dati. Den maskita ben kon na tapu libisma nanga meti. 19  Dati meki den bonuman taigi a kownu: „Disi na Gado du!” Ma en ati ben tranga ete. A no arki den, soleki fa Yehovah ben taki na fesi. 20  Dan Yehovah taigi Moses: „Tamara yu musu opo fruku mamanten fu go na a kownu. Yu o si en na watrasei. Yu musu taigi en: ’Disi na san Yehovah taki: „Seni mi pipel gowe, so taki den kan go dini mi. 21  Ma efu yu no seni mi pipel gowe, dan mi o seni kawfrei gi yu, gi den futuboi fu yu, èn gi yu pipel. Den o de na ini den oso fu yu. Iya, den kawfrei o lai na ini den oso fu den Egeptesma èn na ini a heri kondre. 22  Na a dei dati, sani sa de tra fasi gi a pipel fu mi na ini Gosen, bika nowan kawfrei o de drape. Na so yu o sabi taki mi, Yehovah, na a moro maktiwan na heri grontapu. 23  Iya, mi sa meki yu si a difrenti na mindri mi pipel èn yu pipel. Tamara mi o du a sani disi.”’” 24  Ne Yehovah du soleki fa a taki. Ipi-ipi kawfrei bigin kon na ini na oso fu a kownu, fu den futuboi fu en, èn na ini a heri kondre Egepte. Den kawfrei ben pori a heri kondre. 25  Te fu kaba, a kownu kari Moses nanga Aron èn a taki: „Un kan tyari ofrandi gi un Gado na ini a kondre disi.” 26  Ma Moses taki: „A no fiti fu du dati, bika a sani di wi ben o tyari leki ofrandi gi Yehovah wi Gado, na wan tegu sani gi den Egeptesma. Efu den Egeptesma si taki wi tyari wan ofrandi di de wan tegu sani gi den, dan den o trowe ston na wi tapu fu kiri wi, a no so? 27  Wi o waka dri dei go na ini a sabana èn wi o tyari ofrandi gi Yehovah wi Gado, soleki fa a taigi wi fu du.” 28  Ne a kownu taki: „A bun, mi o seni unu gowe, èn unu sa tyari ofrandi gi Yehovah un Gado na ini a sabana. Ma un no musu go tumusi fara. Un begi gi mi.” 29  Dan Moses taki: „Mi o gowe now. Mi o begi Yehovah, so taki tamara den kawfrei no trobi a kownu, den futuboi fu en, nanga en pipel moro. Ma yu no musu kori wi baka. No meki a de so, taki yu no seni a pipel gowe fu tyari ofrandi gi Yehovah.” 30  Baka dati Moses gowe fu a kownu, èn a go begi Yehovah. 31  Dan Yehovah du san Moses aksi en, èn den kawfrei no trobi a kownu, den futuboi fu en, nanga en pipel moro. Nowan enkri kawfrei ben de moro. 32  Ma disi leisi sosrefi, a kownu en ati ben tranga èn a no seni a pipel gowe.

Futuwortu