Go na content

Go na table of contents

Tapu a ston disi skrifi: „Meki Yahweh Sebaôt fluku Hagaf, a manpikin fu Hagav”

Yu ben sabi a sani disi?

Yu ben sabi a sani disi?

Sani di skrifi na tapu wan owruten ston e horibaka gi san Bijbel e taki

NA INI wan museum na Yerusalem, yu abi wan pisi ston di sma ben teki puru na ini wan bergi-olo na Hebron na ini Israel. A ston disi na fu a pisi ten na mindri den yari 700 nanga 600 Fosi Krestes. Tapu a ston disi skrifi: „Meki Yahweh Sebaôt fluku Hagaf, a manpikin fu Hagav.” Fa a sani disi e horibaka gi san Bijbel e taki? A e sori taki na a ten dati, sma ben sabi a nen fu Gado, Yehovah, di den ben skrifi nanga den letter YHWH na ini owruten Hebrewtongo. Furu sma ben e gebroiki a nen disi tu na ini den aladei libi. Sma di ben go kibri na ini den olo disi, noso di ben miti makandra drape ben e skrifi tra sani na a skin fu den bergi-olo disi tu. Den ben gwenti skrifi Gado nen èn den nen fu tra sma di ben abi pisi fu Gado nen na ini.

Luku san a sabiman Rachel Nabulsi fu na Universiteit fu Georgia e taki fu a sani disi: „A gwenti di sma ben abi fu gebroiki a nen YHWH e sori wan prenspari sani. . . . Den sani di sma ben skrifi e sori o prenspari YHWH ben de na ini a libi fu den sma fu Israel nanga Yuda.” Disi e horibaka gi san skrifi na ini Bijbel, pe wi e si taki Gado nen, di sma ben gwenti skrifi nanga YHWH na ini Hebrew letter, de fu feni dusundusun leisi. Furu nen fu sma ben abi pisi fu Gado nen na ini.

Den wortu „Yahweh Sebaôt” di skrifi na tapu a pisi ston disi, wani taki „Yehovah di e tiri den legre”. Disi e sori taki boiti taki sma ben e gebroiki a nen fu Gado, den ben e gebroiki den wortu „Yehovah di e tiri den legre” tu. Disi no e fruwondru wi, fu di den wortu „Yehovah di e tiri den legre” de fu feni moro leki 250 leisi na ini den Hebrew buku fu Bijbel, moro furu na ini den buku Yesaya, Yeremia, nanga Sakaria.