Éfésus 3:1-21

  • Rasiah suci ngeunaan dipilihna jalma-jalma ti bangsa séjén (1-13)

    • Jalma-jalma ti bangsa séjén jadi ahli waris bareng jeung Al-Masih (6)

    • Tujuan Allah nu langgeng (11)

  • Ngadoakeun urang Éfésus sangkan boga pamahaman (14-21)

3  Kuring, Paulus, dipanjarakeun ku lantaran Isa Al-Masih demi aranjeun, jalma-jalma ti bangsa séjén.  Aranjeun pasti geus ngadéngé, kuring téh dibéré tugas pikeun ngabantu aranjeun meunangkeun mangpaat tina welas asih Allah nu taya bandingna.*  Sakumaha tadi geus ditulis saeutik, Allah geus nyingkabkeun rasiah suci ka kuring.  Jadi waktu maca ieu, aranjeun bisa nyaho kuring téh paham kana rasiah suci ngeunaan Al-Masih.  Dina jaman* baheula, rasiah ieu teu pernah disingkabkeun ka manusa. Tapi ayeuna, éta geus disingkabkeun ku kawasa suci ka rasul-rasul jeung nabi-nabi nu suci.  Rasiahna téh ieu: Jalma-jalma ti bangsa séjén nu ngahiji jeung Isa Al-Masih bakal jadi ahli waris bareng jeung manéhna sarta jadi anggota tina awak nu sarua. Ku jalan warta hadé, maranéhna gé bakal narima naon nu dijangjikeun ku Allah ka urang-urang.  Kuring jadi palayan rasiah suci ieu téh ku lantaran welas asih Allah nu taya bandingna.* Anjeunna méré kurnia ieu sabagé bukti kawasa-Na.  Welas asih nu taya bandingna* ieu dibikeun ka kuring, jalma nu paling rendah di antara kabéh jalma suci, supaya kuring bisa nguarkeun warta hadé ka bangsa-bangsa ngeunaan berkah-berkah ti Al-Masih nu teu kaitung lobana,  jeung supaya kabéh jalma nyaho pangaturan ngeunaan rasiah suci nu ti baheula pisan disumputkeun ku Allah, nu nyiptakeun sagalana. 10  Ku kituna, liwat sidang jamaah, ayeuna pamaréntah jeung para pangawasa di sorga bisa nyaho kabijaksanaan* Allah nu katémbong dina rupa-rupa hal. 11  Ieu téh sajalan jeung tujuana-Na nu langgeng, nu ditetepkeun pikeun dilaksanakeun ku Al-Masih, nyaéta Isa Juragan urang. 12  Ku lantaran boga iman ka manéhna, urang jadi teu asa-asa ngomong jeung yakin waktu datang ka hareupeun Allah. 13  Ku sabab kitu, kuring ménta aranjeun ulah leutik haté ningali kuring sangsara demi aranjeun, da ieu téh supaya aranjeun dimulyakeun. 14  Éta alesanna kuring sideku di hareupeun Bapa. 15  Kabéh kulawarga di sorga jeung di bumi aya ku lantaran Anjeunna.* 16  Kuring ngadoa ka Allah nu kacida mulyana supaya negerkeun batin aranjeun ku kakuatan ti kawasa suci-Na. 17  Kuring gé ngadoa supaya Al-Masih sarta kanyaah bisa cicing dina haté aranjeun lantaran aranjeun boga iman ka manéhna. Mugia aranjeun ngakar kuat jeung ajeg dina pondasi éta, 18  supaya bareng jeung sakabéh jalma suci, aranjeun bisa bener-bener paham sakumaha lébar, panjang, luhur, jeung jerona hal-hal rohani, 19  sarta supaya aranjeun nyaho kanyaah Al-Masih nu leuwih unggul tibatan pangaweruh. Ku kituna, sakabéh sipat Allah nu ditarima ku aranjeun jadi lengkep dina diri aranjeun. 20  Allah, nu ngagunakeun kawasa-Na dina diri urang, bisa ngalakukeun jauh leuwih loba tibatan naon waé nu dipénta atawa nu dibayangkeun ku urang. 21  Mugia Allah dimulyakeun ku jalan sidang jamaah jeung ku jalan Isa Al-Masih turun-tumurun salalanggengna. Amin.

Catetan Tambihan

Tingali Daptar Istilah.
Atawa ”Dina génerasi-génerasi”.
Tingali Daptar Istilah.
Tingali Daptar Istilah.
Atawa ”hikmat”.
As. ”hutang ngaran ka Anjeunna”.